Она обернулась к нему, и совсем не дружелюбное выражение на ее лице убило последнюю надежду.
«Насколько нагло это было с его стороны? Добрый день, я не мог не восхититься вашей задницей?» Скорее всего, она принадлежала к тому типу женщин, которые не оценили бы подобного рода честность. Вместо этого он протянул руку:
— Мы встретились снова, мисс Вэйверли. Как ваши дела?
Она больше не выглядела настолько взволнованной, как в их прошлую встречу. Ее ярко выраженная неприязнь могла любого заставить комплексовать.
— Добрый день, шериф. — Она не ответила на его вопрос, пытаясь «свернуть» разговор.
Это могло бы сработать… если бы он был кем-то другим, а не Алеком МакГрегором, который славился умением находить нужные слова в любой ситуации.
Он слегка наклонил голову:
— Хорошо, что вы не говорите: «я в порядке», поскольку вы не выглядите как человек, который в порядке.
И это был не бред. Она выглядела просто ужасно. Бледность превратила смуглый оттенок ее кожи почти в желтый. У нее были темные круги под глазами. Девушка явно скинула несколько килограмм, а на исхудавшем лице, словно валуны на лугу, выделились ее высокие скулы.
— Вам нехорошо?
Несмотря на явное раздражение, которое промелькнуло в ее взгляде, она вздохнула и ответила:
— Вероятно, я где-то подхватила грипп. Сегодня первый день, как я выбралась из постели.
— Да, это проблема. Незнакомый город, и некому позвонить с просьбой о помощи.
Алек не заметил других машин около дома, который она арендовала.
— Я справилась, — сказала она со вздохом и добавила совершенно неискренне, — спасибо.
Девушка отвернулась и снова направила свой взгляд на книжный магазин, надеясь, что он поймет намек и уйдет.
К сожалению, он не был подкован в нюансах вежливого общения. Алек прислонился к стеклянной витрине:
— Вы прямо сейчас планируете проникновение в книжный магазин? Хотите продолжить криминальную жизнь?
— Слушайте, я не пыталась незаконно проникнуть в тот дом. Я его арендовала, помните?
Он почесал шею, изображая удивленный вид:
— О да, я совсем забыл об этом.
Ему показалось, или она действительно шепотом пробормотала проклятье, прежде чем заговорить:
— Ладно, раз уж вы здесь, я хочу купить книгу. И как называется это место? просто… «КНИГИ»?
— Торсон, владелец магазина, не любит усложнять названия, — Алек усмехнулся.
— Понятно, — она нахмурилась, — внутри не горит свет. Сейчас суббота, три часа дня. Я, конечно, слышала о коротком рабочем дне, но это просто смешно. — Раздражение в ее голосе резало слух.
— Хозяин магазина уехал из города на пару недель. Вам нужна книга?
— Типа того, — пробормотала она. — Да, мне нравится читать. Есть предложения?
— Нууу… — протянул Алек, желая увидеть, как искры вспыхивают в ее больших, карих глазах. Словно вспышки на солнце, способные испепелить любого на своем пути. Девушке явно нужно немного расслабиться или ее красивые волосы поседеют раньше времени. — Библиотека открыта с понедельника по пятницу.
— Это не особо поможет мне сегодня.
— В магазинчике Бэти можно найти парочку книг.
— Пять, — она перебила его, — пять книг в мягкой обложке, и все из списка бестселлеров. Из них четыре я уже прочла, а пятую не прочитаю, даже если ты мне заплатишь. — Она остановилась и задумалась. — Определенно нет.
— В Сиэтле есть куча книжных магазинов.
— Мой джип сдох.
— Не самый удачный день для вас, да? — спросил он сочувственно.
— Черт, это была действительно паршивая неделя, — ответила девушка.
Затем, она засмеялась, и шериф впервые услышал ее смех. Его сердце пропустило несколько сильных ударов в грудной клетке. «Твою мать, в ней было что-то, что конкретно зацепило его».
— В автомастерской осмотрят мою машину только завтра, — она вздохнула. — Но у меня нет телевизора или чего-нибудь почитать. Я могу выжить без телевизора, но без книг? Могу умереть.
— Мертвое тело на улицах моего города? Я не вынесу этого. — Он бы хотел, чтобы выражение потребности на ее лице, относилось к его обществу, черт возьми.
Алек подошел ближе к ней и не удивился, когда девушка напряглась всем телом. Она провела строгую и непреклонную черту, определяющую ее личное пространство. Слишком непреклонную. Наклонившись вперед, он прикоснулся к девушке своим плечом и указал пальцем в конец главной улицы, где была расположена таверна «Дикая охота».
— Мой брат живет над своей таверной, и у него имеется несколько шкафов, набитых книгами. Если вы мило побеседуете с ним, — он внимательно посмотрел на нее, — а не с таким настроем, как только что со мной, то сможете взять у него взаймы парочку книг.