– А лыжи?
Повернувшись, Кэти посмотрела на Квина, но увидела лишь профиль его лица в лунном свете.
– Никто не знает, – произнес он.
Они стояли, обдумывая страшный смысл сказанного. Было немыслимо вообразить, что Квинтену придется проститься со страстью всей его жизни.
– Тебе, должно быть, было очень тяжело: ты еще не оправился от потери отца, – заметила Кэти. Квинтен переступил с ноги на ногу.
– Думаю, ты помнишь его, он был непростым человеком.
– Знаю, как о нем говорили на работе, но ведь вы… – Кэти умолкла, не зная, как выразить мысль. Мать братьев умерла, рожая Квинтена. Мальчиков воспитывал строгий отец. Кэти не всегда ладила с ним, но сейчас было не время вспоминать об этом.
Квинтен сунул руки в карманы и пнул маленький камешек.
– Я любил отца и, конечно, горевал о его утрате. Но, честно говоря, управлять бизнесом с братьями гораздо легче.
Кэти всегда умела читать людей – это было ее особым даром и не всегда оказывалось приятным. Как, например, сейчас, когда она чувствовала боль Квинтена, и ей отчаянно хотелось его утешить, снова увидеть его беззаботную, озорную улыбку. Но любая попытка это сделать означала бы сближение – а оно неминуемо перерастет во что‑то большее. Даже сейчас, два года спустя, притяжение между ними было по‑прежнему сильным.
– Нам пора, – внезапно произнесла Кэти. – Я рано поднялась утром и жутко устала.
Квин медленно кивнул:
– Конечно.
Они повернулись и пошли назад. На сей раз ни один из них не проронил ни слова. Радостное волнение, что переполняло Кэти от предвкушения встречи, сменилось тупой болью.
Уже войдя в дом, Кэти остановилась.
– Доброй ночи, Квин, – произнесла она.
На миг ей показалось, что в глазах его вспыхнуло желание, и она была уверена, что он ее поцелует. Но Квинтен лишь коснулся ее щеки рукой.
– Рад, что ты приехала, Кэти, доброй ночи.
Повернувшись, он пошел к себе.
Несмотря на усталость, Кэти не могла заснуть. Все чаще ей в голову приходила мысль о том, что она совершила ошибку, решив, что справится с собой и сумеет прожить с Квинтеном шесть недель. Сейчас ей больше всего хотелось тут же отправиться назад в Портленд. Ночь была длинной, но отдохнуть Кэти так и не удалось, а утром она чувствовала себя ужасно. Голова гудела, а в душе поселилась тревога: а вдруг Квинтен так же легко разгадает ее мысли, как и она – его? Может, он уже знает, что она по‑прежнему к нему неравнодушна?
За завтраком оба молчали. Миссис Петерсон сновала туда‑сюда, принося свежесваренный кофе, горячее печенье и яйца с беконом. В какой‑то момент Кэти, наклонившись, прошептала Квину:
– Обычно дома я ем на завтрак йогурт и батончик мюсли.
Он удивленно посмотрел на нее:
– Ты что, жалуешься?
– Нет, конечно.
Наконец роскошный завтрак был окончен, и Квинтен показал Кэти офис. Она оценила все имеющееся там оборудование. Единственным моментом, вызвавшим сомнения, было расстояние между их столами: кабинет был оборудован в маленькой спальне, и для всей мебели было недостаточно места.
Отогнав от себя эти мысли, Кэти включила ноутбук и принялась загружать с флешки документы, привезенные из Портленда.
– Кое‑что я отправлю тебе по почте, – сказала она Квинтену. – Большинство из этих документов относится к финансовым отчетам. Закари хочет, чтобы ты на них взглянул. Фаррелл попросил тебя согласовать некоторые предварительные эскизы.
Утро покатилось своим чередом. Кэти погрузилась в работу, заставляя себя не думать о том, как близко она сидит к Квинтену.
Они уже собирались отправиться на обед, когда в двери показался Закари. Квин тут же нахмурился.
– Я думал, ты в Портленде.
– Я и был там, но прилетел сюда на вертолете. – Закари бросил взгляд на Кэти. – Ты уже сказал ей?
– Пока нет, она приехала вчера днем, и мы провели утро за ежедневными делами. Я многое пропустил.
Кэти тревожно посмотрела на Квина и Закари:
– Что он должен был мне сказать? Что‑то мне не нравится ваш тон.
Закари присел на краешек стола.
– Да уж. Мы полагаем, что компания «Стоун Ривер Аутдорс» стала жертвой промышленного шпионажа.
Глаза Кэти округлились.
– Не может быть! Вы что, шутите?
– К сожалению, нет, – отозвался Закари. – Я не раз натыкался на недочеты в счетах, а Фаррелл видел несколько своих изобретений на рынке. В первый раз мы списали это на совпадение – в конце концов, люди могут что‑то изобрести одновременно. Но потом это повторилось.
Кэти нахмурилась.