Выбрать главу

- Ты уже знаешь, что случилось?

- Несколько минут назад здесь была полиция. Даже не могу выразить, насколько я потрясена и взволнована.

- Да. Ну, я только рад, что ты узнала об этом не от меня.

- Не стану притворяться, что она мне нравилась, - сказала она, словно не услышав его слова. - Бывали моменты, когда мне казалось, что я просто ненавижу её, но... - она вздохнула, и одной рукой бессознательно потянулась к своему горлу, - такой конец, - она передернула плечами. - Меня знобит каждый раз, когда я вспоминаю об этом, - она не убрала свою руку и немного прищурилась. - Полиция просто замучала меня вопросами. Я полагаю, тебе пришлось сообщить им о вчерашнем визите.

- Я должен был рассказать им все.

- Похоже, они полагают, что Фэй уже была мертва в то время, как я была там. Ты же тогда говорил, что уже заглядывал в её комнату, и что её нет дома.

- Все так и было. Я заглянил, так же как и ты.

- Полиция вела себя так, словно они не верят мне. Как она могла быть там...

Уоллес перебил её.

- Все из-за того, что никто из нас не открывал дверь настежь. Ее убийца усадил её в кресло, а это несколько в стороне от кровати.

- Специально?

Дейв ответил, что не знает, а затем поинтересовался не говорила ли она полицейским, что он встречается с другой женщиной.

- Какой женщиной? ... Ах, - добавила Ширли, словно только что поняла о чем идет речь. - Ты имеешь в виду мои слова вчера вечером? Нет. Да они и не спрашивали...

- Откуда ты знаешь про существование Энн? Тебе когда-нибудь приходилось её видеть?

- Нет, я даже не помню, кто сказал мне об этом, - она снова запнулась, между её бровями появились морщинки. - Это был кто-то, кого я хорошо знаю, но сейчас мне трудно вспомнить кто.

- и что тебе рассказали?

- Что-то о том, что видели тебя с молодой темноволосой девушкой. Им не было известно, кто она, но говорили, что она сногсшибательная девушка, а я говорила, что рада всему этому и тебе давно уже пора избавиться от Фэй, потому что ты заслуживаешь лучшей доли.

Уоллес задумался над её словами, а потом перешел к вопросу, который привел его сюда.

- Фэй когда-нибудь появлялась здесь с Джо Андерсоном?

- много раз. Не так уж часто последнее время, но какое-то время...

- Как они себя вели, я имею в виду, когда были вместе? Было заметно, что они больше, чем друзья?

- В первое время именно так оно и было, но когда они появились здесь в последний раз все было совершенно иначе.

Ширли указала в угол на одну из полукруглых банкеток.

- Вон там они сидели. Здесь кондиционированный воздух, и поэтому плохая слышимость. Ты можешь наблюдать за людьми со стороны, но ничего не слышать. Я как раз беседовала с какими-то туристами, но по жестикуляции Фэй поняла, что они о чем-то спорят. Мне стало понятно, что Андерсон разозлился на нее. Он был так взбешен, что проходя мимо, даже не заметил меня.

- Еще один вопрос, Ширли, - сказал Дейв. - Не хочу показаться слишком назойливым, но мало что из происходящего вокруг может ускользнуть от твоего внимания, и тебе возможно известно, по какой причине Фэй разгуливала с пятью сотнями долларов в сумочке?

Ширли некоторое время молчала, потом бросила настороженный взгляд в сторону двери. Стало понятно, что она избегает смотреть ему в глаза.

- Пять сотен наличными? Я давно уже не видела таких денег.

- Пять новеньких стодолларовых банкнот, - пояснил Уоллес. - Полиция обнаружила их, когда осматривала её вещи.

- Извини, Давид, - Ширли покачала головой. - Мне об этом ничего не известно. Я только знаю, что, - она с отвращением поморщилась, - будь у меня хоть крупица здравого смысла, то я никогда не оказалась бы в твоем доме вчера вечером...

Местное название "Хиллсайда" было "отель Вверх тормашками". Построенный на крутом склоне холма с видом на "Саванну" и скаковую дорожку он поднимался на семь этажей вверх с номерами для гостей, вестибюлями, залами и местами для прогулок на первом этаже. На взгляд Уоллеса его архитектура была эклектической смесью карибского и восточного строительства с открытой террасой и бассейном, стилизованном по форме в виде острова и располеженного этажом ниже вестибюля.

После очень короткой поездки из "Бретани" он оставил свой автомобиль на центральной стоянке в стороне от входа и пошел по асфальтовой дорожке. У него не было особой надежды разузнать что-нибудь здесь, но Дейв решил использовать любую возможность получения информации и это привело его в магазин сувениров, где ещедневно после полудня по три часа работала фэй. Его интерьер производил на первый взгляд довольно беспорядочное впечатление, а его товары предназначались для того, чтобы заинтересовать женскую половину туристов. Плетеные соломенные сумочки, некоторые даже привезены из Доминиканской Республики, любых фасонов и размеров соломенные шляпки, шарфики, серебряные браслеты, ожерелья, халатики, заколки в своем большинстве были местной ручной работы.

Хозяйкой оказалась пухлая дама лет пятидесяти с тщательно уложенной прической из медно-красных волос. Этот отттенок вызвал у Уоллеса как у художника профессиональный интерес - ему никогда раньше не приходтлось встречать ничего похожего. Для этого возраста на её лице было слишком много косметики, полосатая юбка всех цветов радуги была слишком широкой, а хлопчатобумажная блузка черезчур облегающей. Ее короткие с накрашенными ногтями и обутые в сандалии ноги являлись завершающим штрихом производимого ею впечатления. При его появлении у неё налице автоматически появилась дежерная улыбка, и она тут же поинтересовалась, чем может ему помочь. Он улыбнулся ей в ответ и сразу предупредил, что не собирается ничего покупать.

- Я зашел кое-что выяснить про свою жену, - начал Дейв. - Я мистер Уоллес.

- Неужели? - её голос утратил теплоту и сердечность, а глаза с голубыми тенями вокруг мгновенно стали холодными.

- Она работает здесь, не так ли?

- Сейчас я в этом уже не уверена.

- Извините, не понял.

- Я была к ней более чем снисходительна, - пояснила женщина, позволила выбрать время работы на её усмотрение. Существовала договоренность, что она будет работать по три часа каждый день кроме воскресенья. Я приспособила свое расписание к её графику, если бы она работала с часу до четырех либо с двух до пяти.

- А как насче вчерашнего дня?

- Именно об этом я и хотела рассказать, мистер Уоллес, - она поджала губы и в её голосе появилась враждебность. - Фэй заявилась вскоре после часа, в это время у нас бывает много работы. Но за первый же час ей дважду звонили по телефону, хотя у нас не принято пользоваться телефоном по личному делу во время работы.

- Кто-нибудь приходил к ней?

- Нет. И я полагаю, что должна быть ей за это благодарна. Нет, только эти звонки, а вскоре после второго из них, как раз сразу после двух часов, она заявила, что уходит до конца дня. Ну, и я предупредила её, что она может не возвращаться.

- Она и не вернется, миссис.

- Эткинс, - сказала женщина и откашлялась, - мне не хотелось бы показаться грубой или чрезмерно требовательной...

- Нет, нет. С этим все нормально, - заверил её Уоллес.

Миссис Эткинс едва заметно пожала плечами.

- Ну, в этом случае, - сказала она, удовлетворенная столь полюбовным решением вопроса, - полагаю, что мне надо будет вернуть ей часовую оплату. В субботу она полностью получила за свою работу, а вчера отработала только час...

Дейв выдавил из себя вежливую улыбку и попятился к двери. Он заверил её, что не может взять эти деньги, и только надеется, что они несколько загладят причиненное его женой неудобство.

Редакция ведущей городской газеты "Гардиан" находилась на углу Сан-Винсент стрит, и Уоллесу посчастливилось найти место для парковки всего в одном квартале от нее. На первом этаже находились деловые конторы, он сразу поднялся на второй, и после справочной повернул налево. Вскоре Дейв оказался в большой комнате с высоким потолком, незастеленным полом и окрашенными известковой краской стенами. Человек, которого он искал, занимал стол почти в самом центре комнаты. Это был местный журналист по имени Симс, его главной специализацией был крикет, и, как дополнение, скачки. Это был мужчина неопределенного возраста, но ещё не старый, носивший очки в темной оправе с массивными дужками. Когда он заметил приближавшегося Уоллеса, то перестал стучать по клавишам пишущей машинки и откинулся на спинку стула.