— К счастью для Донела. И для меня тоже.
— Это ты о Мюррее? Давно он к тебе пристает?
— Лет с тринадцати, — спокойно ответила Моронк. — Пока мать жила с нами, было еще терпимо. Она не давала ему распоясываться. А вот когда она сбежала… — Девушка пожала плечами. — Особенно-то он ко мне не приставал, вот только в последнее время. Я даже начала подумывать, не сбежать ли мне.
— Просто сбежать? Куда?
— К моей бабушке, со стороны матери. Она настоящая цыганка, и зовут ее Брана, Брана Смит, но она себя называет Цыганская Роза.
— Мне кажется, что я уже слышал это имя, — с улыбкой заметил Кассен.
— У нее дар — сверхчувственные способности, — с полной серьезностью продолжала Моронк. — Она ясновидящая, у нее есть хрустальные шары, карты Таро, и она гадает по руке. Когда она не работает на ярмарках, то живет в своей квартире в Лондоне — в Вепинге, прямо на Темзе.
— И ты собираешься ехать туда?
— Бабушка всегда говорила, что я могу приехать к ней, когда стану старше. — Она рывком выпрямилась. — А вы? Вы тоже в Лондон?
— Может быть, — помедлив, ответил он.
— Тогда мы могли бы путешествовать вместе, — сказала она совершенно спокойно, как о самой обычной вещи.
— Нет, — резко ответил он. — Нельзя. Во-первых, у тебя со мной и дальше будут сложности, а во-вторых, и мне от тебя лишние хлопоты. Если придется удирать, то делать это надо быстро, не думая ни о ком, кроме себя самого.
Во взгляде ее мелькнула обида, но она не стала показывать своих чувств, а просто вышла из джипа и стала на обочине дороги, держа руки в карманах.
— Хорошо, я понимаю. Вы поедете дальше один. А я пойду назад в долину.
На мгновение Кассен вдруг представил себе нищий лагерь и то, какой вульгарной и грубой неизбежно станет эта девушка через несколько лет. И ему стало ее бесконечно жаль.
— Не глупи, — сказал он, — садись.
— Зачем?
— Ты мне нужна как водитель, ведь я же все время сверяюсь по карте. Теперь поедешь через долину там, внизу, и через холм посредине. А за Лервиком, в Глендху — та ферма.
Она быстро уселась за руль и улыбнулась.
— У вас там друзья?
— Можно и так выразиться. — Кассен взял сумку, поднял двойное дно и вытащил пачку денег. — При помощи вот этого их всегда можно приобрести. Со всеми людьми так. — Он отсчитал несколько банкнот, сложил их и сунул в нагрудный карман матросской куртки девушки. — Этого тебе хватит, чтобы найти бабушку.
От удивления она широко раскрыла глаза.
— Я не могу этого принять.
— Бери, бери. А теперь давай, заводи мотор.
Она включила первую скорость, и джип медленно покатился вниз по склону.
— И что будет, когда мы приедем? Со мной что будет?
— Посмотрим. Может, сядешь на поезд. В одиночку тебе будет проще. Всерьез они охотятся только за мной. Так что в моем обществе ты подвергаешься большой опасности.
Она ничего не ответила. Он сосредоточенно рассматривал карту.
— Эту историю с Мюрреем вы находите гадкой? Порочной?
— Порочной? — он тихо рассмеялся. — Дитя мое, ты представить себе не можешь, что такое настоящий порок, настоящее зло, хотя Мюррей действительно вел себя по-скотски. За неделю священник выслушивает рассказы о таком количестве грехов, какое большинство людей совершают в течение жизни.
Моронк бросила на него быстрый взгляд.
— А я думала, что вы и правда только выдаете себя за священника.
— А я что говорил? — Кассен снова закурил, откинулся на сиденье и закрыл глаза.
Когда полицейская машина выезжала со стоянки аэропорта Глазго, старший инспектор Трент сказал водителю:
— Вы знаете, какова ситуация. У нас только тридцать пять минут времени. Так что жмите вовсю. — Трент повернулся к Девлину и Фоксу, сидевшим сзади:
— Нормально долетели?
— Главное, что быстро, — ответил Фокс. — Так какова же сейчас ситуация?
— Кассен снова появился, на этот раз в цыганском лагере в горах Гэлвей. Эту новость я получил по радио перед вашим прилетом.
— И насколько я понимаю, он опять ушел у вас из рук? — спросил Девлин.
— К сожалению, да.
— Нехорошо с его стороны.
— Как бы то ни было, но вы и сами собирались в окрестности Данхилла. Сейчас едем прямо на вокзал в Глазго. Автомагистраль все еще затоплена, и я позаботился о билетах на поезд Глазго — Лондон. Сойдем в Данхилле. С нами поедет этот верблюд, упустивший Кассена, сержант Броди. По крайней мере, он хорошо знает местность.