— Ее нет дома. Но я поговорила с соседкой.
— Где она?
— Ездит с каким-то фокусником и на этой неделе должна быть на майдстоунской ярмарке.
Майдстоун расположен всего в шестнадцати или семнадцати милях от Кентербери. Ход событий сам подсказывает развязку, подумал Кассен.
— Ну так и поехали туда, — сказал он.
— А меня ты возьмешь с собой?
— Куда же я теперь без тебя? — он повернулся и пошел вперед.
Через двадцать минут он нашел то, что искал — платную автостоянку с автоматами.
— А почему нам нужна именно такая стоянка? — удивилась Моронк.
— Потому что здесь ты платишь заранее за определенное время, а квитанцию, выданную автоматом, засовываешь под дворник. Это самая лучшая помощь тем, кто ворует автомобили. Сразу видно, когда исчезновение машины будет замечено.
Она принялась рассматривать квитанции на машинах.
— Смотри-ка, вот здесь одна выписана на шесть часов.
— А оплачена когда? — Кассен посмотрел на бумажку и вытащил свой нож. — Прекрасно. Еще четыре часа. К тому времени вообще стемнеет.
Ножом он открыл задвижку углового стекла, залез рукой внутрь и открыл дверцу, потом снял приборную доску и вытащил оттуда провода зажигания.
— Тебе это не впервой, — заметила Моронк.
— Еще бы!
Мотор завелся.
— Ну что, рванули? — спросил он и нажал на газ, когда девушка прыгнула в машину.
Глава 15
Они стояли в великолепном зале собора, колонны которого вздымались к крестообразному своду высоко над ними. Церковь гудела словно улей, повсюду суетились рабочие.
— Впечатляет, не правда ли? — обратился Девлин к Сьюзен.
— В том, что папа именно сюда приехал, нет ничего удивительного, — сказала она. — Это ведь колыбель христианства в Англии. Камень в основание заложил еще Святой Августин во времена англосаксов.
— Неужели? — удивился Девлин.
— Во время налета немецкой авиации на Кентербери в 1942 году в здание попала бомба. Тогда больше всего пострадала библиотека, но позже ее восстановили. А вон там, в северо-западном притворе, восемьсот лет назад три рыцаря убили Томаса Бекета.
— Насколько мне известно, папа ощущает особую духовную связь с ним, — заметил Девлин. — Давайте-ка еще раз осмотрим здесь все.
Через зал они прошли к тому месту, где когда-то мученической смертью погиб Томас Бекет. Оно было помечено небольшим квадратным камнем. Девлин поежился и вздрогнул, словно стряхивая с себя странную атмосферу храма.
— Острие меча, — пояснила Сьюзен Колдер. — Так называют этот камень.
— Точно подмечено, не так ли? Ну ладно, пойдемте. Мне уже хочется курить.
Они покинули собор через южный портал, проследовав мимо поста полиции. Снаружи тоже царила суета — рабочие сооружали трибуны, повсюду сновали полицейские. Девлин закурил и вместе со Сьюзен пошел по дорожке, выложенной каменными плитами.
— Ну, что скажете? — спросила она. — По моему мнению, завтра даже у такого человека, как Кассен, не будет здесь никаких шансов. Вы же видели, какие тут приняты меры предосторожности.
Девлин вынул бумажник и показал девушке специальный пропуск, полученный от Фергюсона.
— Вы нечто подобное когда-нибудь видели?
— Кажется, нет.
— Это специальный пропуск, который открывает все двери.
— И что же?
— А то, что никто его не спросил. На нас даже внимания не обратили, когда мы здесь прогуливались. А почему? Да потому что вы — в форме.
— Понимаю, что вы имеете в виду. — На ее лице появилось обеспокоенное выражение.
— Как известно, дерево легче всего спрятать в лесу, — продолжал он. — Завтра полицейские и священники будут здесь кишмя кишеть И что же, по-вашему, каждого из них станут проверять?
В этот момент кто-то позвал Девлина по имени. Обернувшись, он увидел Фергюсона, идущего к ним в сопровождении человека в темном плаще. На Фергюсоне тоже был гвардейский плащ, а в руке — аккуратно сложенный зонтик.
— Это — бригадный генерал Фергюсон, — быстро объяснил Девлин девушке.
— Так вот вы где, — сказал Фергюсон. — А это — ваш шофер?
— Служащая полиции Колдер, сэр, — отрапортовала Сьюзен.
— Это суперинтендант Фостер из отдела Скотланд-Ярда по борьбе с терроризмом, — пояснил Фергюсон. — Мы тут проверяли меры безопасности. По-моему, все перекрыто наглухо.
— Даже если этот человек прорвется в Кентербери, его появление в соборе совершенно исключено, — подтвердил Фостер. — Голову дам на отсечение.
— Будем надеяться, что до отсечения дело не дойдет, — ответил Девлин.
Фергюсон нетерпеливо дернул Фостера за рукав.