Изо всех сил женщина ударила его в пах.
Указательный палец агента немедленно отпустил спусковой крючок. Теперь его рука беспомощно цеплялась за рукоятку пистолета, пока боль, сильнее которой он никогда не испытывал, перерезала его пополам и сводила судорогой мышцы живота. Мужчина дернулся вперед, его глаза выкатились, он даже не слышал собственного крика боли. А Шерри выбила у него оружие, отшвырнув его в сторону.
– Подбери пистолет! – велела она Расти, вышедшему из ступора. Он направил оружие на агента, который не хотел драки. Шерри проверила у мужчины внутренний карман, вырвав передатчик и крикнула работнику кухни.
– Вызовите полицию! Через несколько секунд сообщник этого типа будет у черного хода. Заприте его там!
Сбитый с толку служащий выглядел испуганным до смерти, когда Шерри вложила пистолет ему в руку.
– Держи ублюдка на мушке! Это убийца.
Она схватила Расти за руку и поволокла через кухню к выходу сквозь двойные двери, ударив при этом официанта, который выбрал именно этот момент, чтобы войти. Они побежали к парадному входу. Шерри распахнула дверцу, стоявшего поблизости такси и прыгнула в машину, а Расти упал следом за ней.
– Поехали! – скомандовала она.
– Куда? – поинтересовался шофер.
– Прочь отсюда! Поезжайте на юг по направлению к аэропорту!
Пожилой негр нажал на газ, выводя машину на проезжую часть.
Расти довольно долго пытался отдышаться, чтобы взглянуть на своего компаньона.
– Ты... ты, наверное, изуродовала того парня, знаешь?
– Ты не понимаешь ситуацию, верно, доктор?
– Он собирался отвезти нас куда-то...
– Ага, поговорить или умереть. Ты помнишь, я сказала, что мы можем ждать чего угодно? У него мог быть приказ избавиться от нас. Два выстрела в голову. В сердце стрелять не нужно. Ребята-оперативники всегда говорят о таких методах, обычно, чтобы напугать всех. Но, черт побери, покажи мне ствол пистолета, и я не стану делать ставок.
– Ты серьезно, правда?
Она кивнула.
– Может быть, там они запланировали спрятать наши трупы. Ты и я, мистер, просто бы перестали существовать. Управление стало бы слать обеспокоенные запросы для официальных протоколов, тем временем они бы кое-что поправили.
Расти молча уставился на нее. Шерри снова покачала головой.
– Мы в большой беде, Расти. Пока мы можем подставить Джона Рота, мы на мушке. Даже если этот громила хотел только поговорить.
Водитель срезал еще один угол на сногсшибательной скорости, и Расти нагнулся вперед.
– Не так быстро! Нам не надо, чтобы нас остановили.
Шофер кивнул, улыбаясь про себя. Пассажир желает быструю езду, пассажир ее получит.
Из сумочки Шерри раздалось попискивание. Она достала сотовый телефон и протянула его Расти.
– Это тебя, держу пари.
Звонил приятель Расти из Разведывательного управления Министерства обороны США. Что-то случилось, сказал он, и это его очень беспокоит. ВВС и флот получили задание на поиск и уничтожение. Стэн очень боялся, что мишенью станет рейс 66.
– Найти и уничтожить? О чем ты говоришь? Они на Тенерифе. Это передавали по Си-эн-эн.
– Они там были, Расти. Самолет улетел около двадцати минут назад, не оставив следа. Там есть план полета в Исландию, но никто этому не верит. Власти считают, что лайнер направляется на запад. Возможно, назад в Штаты.
– Господи! – воскликнул Сэндерс. – Кто отдал приказ расстрелять их?
– Белый дом, Расти. Разумеется, мне не стоит тебе этого говорить, но кто-то там наверху сошел с ума! Ты можешь себе представить последствия? Я должен идти. Посмотри, что ты можешь с этим сделать.
Расти поблагодарил его, выключил телефон и передал слова приятеля Шерри, которая массировала ушибленную ногу.
– Постарайся позвонить ему, – сказала она. – Мы движущаяся мишень, и они, очевидно, не знают, кем я была раньше. Они еще не вышли на этот телефон.
Борт рейса 66
Джеймс Холлэнд и Дик Робб договорились о полетном курсе перед тем, как последние галлоны горючего закачали в баки «боинга». Они также аккуратно просчитали способность самолета подняться в воздух на трех моторах почти с полным грузом горючего. Это на грани возможного, но реально.
Запустив три оставшихся двигателя, Холлэнд не встретил никакого сопротивления, двигаясь по рулежной дорожке к концу восточной взлетной полосы. Он немедленно повернул и дал равномерные обороты двигателям два и три, чтобы начать разбег с симметричной тягой, включив первый двигатель тогда, когда скорость достигла восьмидесяти узлов. Лайнер медленно разогнался, достигнув скорости отрыва как раз в тот момент, когда красные огни в конце взлетной полосы грозили исчезнуть под его носом.
Холлэнд поднялся на тысячу футов и повернул на север в соответствии с планом полета. Он выключил радиоответчик и ни с кем не разговаривал. В пятидесяти милях севернее острова Холлэнд опустил машину до ста пятидесяти футов и начал долгий, медленный поворот к западу. Это было частью плана. Делать вид, что направляешься к Исландии, а на самом деле лететь на запад.
Рейчел Шервуд отвела его в сторонку, прежде чем командир вернулся в кабину пилотов.
– Куда вы решили отправиться?
– Если никто не заболеет в ближайшие десять часов, я собираюсь лететь либо на Барбадос, либо на Виргинские острова.
Рейчел выглядела изумленной.
– Вест-Индия? Почему?
– Достаточно близко к Майами для средств массовой информации. Через несколько часов за нами будут следить телекамеры. Никто не осмелится напасть на нас при таком наблюдении, и как только станет ясно, что никто на борту не болен и не заражен, то все это закончится.
– Мы можем просто прилететь и приземлиться?
Холлэнд кивнул.
– Я думал о том, чтобы просто вынырнуть и приземлиться в Майами, в Чарльстоне или в Вашингтоне, округ Колумбия. Но у нас все еще есть радиолокационные посты на побережье, и нас довольно скоро обнаружат. Кто-нибудь может запаниковать и начать стрелять. Барбадос или Виргинские острова должны быть открыты для самолета, летящего почти у самой воды. Мы опустимся вниз через четыреста миль. Это должно сработать, как и на Тенерифе.
Раздался звонок, Холлэнд передал управление второму пилоту и включил связь.
– Капитан Холлэнд? Джеймс? Это Расти.
Электроника искажала голос, но Холлэнд его узнал.
– Это Джеймс Холлэнд. Мне плохо вас слышно.
Волна электронных помех прошла по линии.
– ...вы?
– Где мы?
– Да.
Неожиданно на линии стало чисто. Холлэнд рассказал доктору об их местоположении и их плане.
– Вы не можете этого сделать, Джеймс! ВВС и флот разворачивают операцию поиска и уничтожения. У меня есть информация, что они могут попытаться сбить вас. И если вы приблизитесь к материковой части Соединенных Штатов, они так и поступят!
Джеймс Холлэнд взглянул на Рейчел. У нее на лице появилось выражение глубокой озабоченности. Не было времени объяснять ей, что сказал Сэндерс. Теперь у него в ухе был непрерывный гудок, слышный и ей за несколько шагов.
– О, Господи! Это батарейка! Батарейка кончается! – сказала она.
Холлэнд снова вернулся к телефону.
– Расти? Вы уверены? Вы уверены, что они пустили по нашему следу военных?
– Вас считают беспрецедентной биологической угрозой для человечества, Джеймс. Здесь есть никому не подконтрольные люди, принимающие решения. Вы можете направиться еще куда-нибудь? Если вы найдете какое-нибудь отдаленное место и отсидитесь еще двадцать часов, и никто из вас не заболеет, то сможете отправиться домой.
– Куда, черт возьми? У меня ограниченная дальность полета из-за трех двигателей, у нас почти нет еды. Единственное, чем мы владеем в изобилии, это вода.
Предупреждающий писк батарейки стал настойчивее.
– Какова ваша дальность полета, Джеймс?