Выбрать главу
* * *

— Старик, я и сам не знаю, как бы повел себя, если бы кто-то похитил одного из моих детей.

Билл Хикс сидел на пассажирском сиденье, поедая «походную смесь».[8] Машина мчалась на север по сто первому шоссе. Рыжий, высокого роста, очень худой, Хикс был на несколько лет старше Мендеса и имел жену и трех рыжеволосых дочерей.

— Ты бы выследил подонка и накормил его свинцом, да? — предположил Мендес.

— Да. Думаю, да.

— Мне кажется, что единственная причина, по которой Лорен Лоутон этого не сделала, заключается в том, что у нее нет пистолета.

— Возможно, она нуждается в правосудии, а не мести.

— Месть и есть правосудие, — сказал Мендес. — Око за око, как говорится, старик.

— Убив его, она разрушила бы тем самым и свою жизнь, — возразил Хикс. — Женщина закончила бы свои дни в тюрьме, а оставшаяся без родителей дочь стала сиротой: отец мертв, мать получила пожизненный срок за убийство.

— Надеюсь, у нас все выйдет. Если Балленкоа до сих пор не оставил эту семью в покое, то их впереди может ожидать настоящий ад.

— По-моему, с его стороны будет ужасной глупостью связываться с Лоутонами, — высказал свое мнение Хикс. — Сейчас он свободный человек. Зачем ворошить палкой рой шершней?

— Ты не хуже меня знаешь этих парней. Они поведены на своих извращениях. Их мозги работают не так, как у меня или у тебя. Они получают удовольствие, играя с огнем.

— Полицейские Санта-Барбары еще кого-нибудь подозревали? — спросил Хикс.

— Некоторое время они наблюдали за отцом девочки, но ничего из этого не вышло.

— Он же покончил жизнь самоубийством. Не исключено, что именно чувство вины толкнуло его на этот шаг.

— Не исключено, — согласился с товарищем Мендес. — Или горе.

— А может, и то, и другое?

— Или ни то, ни другое.

* * *

Сан-Луис-Обиспо во многом был похож на Оук-Кнолл. В городе жили от тридцати пяти до сорока тысяч жителей, не считая студентов. Здесь располагался престижный университет Кол-Поули. Подобно Оук-Кноллу, город возник на месте испанской миссии Сан-Луис-Обиспо-де-Толоса, основанной в 1772 году. Так же, как и расположенный между двумя горными грядами Оук-Кнолл, этот город с востока обрамляли горы Санта-Лучия, а с запада тянулся хребет Моррос. Вокруг городка раскинулись виноградники и фермы. В центре города находился современный торговый центр с бутиками, ресторанами, кафе и художественными галереями.

В отличие от Оук-Кнолла, который заключил договор с управлением шерифа, Сан-Луис-Обиспо имел собственную полицию. Впрочем, поговаривали, что с ростом населения в городе все может измениться.

Управление полиции Сан-Луис-Обиспо занимало одноэтажное здание недалеко от сто первого шоссе, на пересечении улиц Санта-Роза и Уолнат. Здесь работало около сотни человек. Шестьдесят из них составляли приведенные к присяге офицеры полиции. Детективов было только восемь. Двое расследовали преступления, совершенные против собственности, трое — преступления, в которых пострадали люди, остальные занимались другими делами.

Мендес и Хикс направились прямо в приемную. Там их попросили немного подождать, пока нужный им человек не освободится.

Детектив Рон Нери, низкорослый мужчина средних лет, был одет в настолько помятую форму, что создавалось впечатление, будто совсем недавно он побывал в крупной переделке. В приемную он вошел, держа в руках распахнутую папку с бумагами. Длинные штанины брюк детектива касались пола.

— Тони Мендес, — представился приезжий, протягивая Нери руку. — А это мой напарник Билл Хикс.

Нери пожал протянутую руку, при этом чуть было не выпустив из своих рук папку.

— Рон Нери. Идите за мной.

Они прошли в комнату для допросов. Нери кивнул им на свободные стулья. Казалось, он настолько увлекся содержанием папки, что у него не было времени даже взглянуть в их сторону.

— Чем могу помочь?

— Мы хотим знать все о Роланде Балленкоа, — сказал Мендес. — Я оставлял для вас сообщение. Мы из Оук-Кнолла.

— А-а-а… да… — пробормотал Нери. — Я собирался вам перезвонить… Я вам звонил?

Мендес бросил на Хикса многозначительный взгляд, словно говоря ему: «Ты можешь в это поверить?» Нери напоминал ему ухудшенную версию детектива Коломбо.

— Вообще-то нет, — ответил Мендес. — Ладно, это неважно. Я бы в любом случае приехал к вам. Вы в последнее время видели Балленкоа?

— Балленкоа… — хмыкнул Нери. — Хотелось бы никогда о нем не слышать.

— С ним были проблемы? — поинтересовался Мендес, чувствуя, как слабый заряд электричества пронизывает все его тело, что случалось всякий раз, когда у него появлялось ощущение, что он вышел на след.

вернуться

8

«Походная смесь» — легкая закуска для походов, содержащая орехи, сухофрукты, арахис и кишмиш.