Куинси пожал плечами.
– Меня никто не поставил в известность о кадровых изменениях. А тебя, Рейни?
– Нет, я ничего не слышала.
– Должно быть, кое-кто подшучивает над вами, – сказал Куинси Кэплану.
Кэплан приподнял брови, неожиданно быстрым для крупного человека движением схватил сотовый телефон, пристегнутый к поясу Куинси, увидел, что он выключен, и хмыкнул.
– Разумно. Ну что ж, раз они морочат головы своим людям, добро пожаловать в мой маленький клуб. На моей территории обнаружено мертвое тело, я по-прежнему располагаю полномочиями и отказываться от них не собираюсь.
– Аминь, – произнес Куинси. Рейни зевнула. Кэплан продолжал хмуриться.
– А зачем вы хотите снова допрашивать моих часовьй. Думаете, я не сделал этого должным образом?
– Не думаем, но у нас появились новые сведения о подозреваемом.
Эти слова как будто успокоили особого агента. Он повел плечами, жестом пригласил обоих сесть в свою машину и подал на базу.
– Ребята утром были на занятиях, – сообщил Кэплан. – Я велел командиру освободить их. Оба должны ждать нас в школе. Они молодые, но смышленые. Если узнают что-то заслуживающее внимания, сообщат вам.
– Здесь что-нибудь происходило?
– Мертвых тел, слава Богу, не появлялось. Объявлений в «Квонтико сентри» тоже. Вчера вечером я встречался с родителями Бетси Рэдисон. Вот, собственно, и все.
– Трудное дело, – заметил Куинси.
– Верно.
Кэплан свернул к зданиям школы начальной подготовки. В сторонке сидели двое юных новобранцев в камуфляжной форме, подпоясанные широкими черными ремнями. Шляпы они надвинули на самые глаза, защищаясь от солнца. Когда Кэплан, Куинси и Рейни вылезли из машины, оба тут же вскочили и вытянулись в струнку. Кэплан представил им приехавших.
– Этот штатский – Пирс Куинси. Он задаст вам несколько вопросов относительно вечера пятнадцатого июля. Это его партнерша, Лорейн Коннер. Она тоже может кое о чем спросить. Отвечайте на их вопросы, ничего не утаивая. Оказывайте им уважение и сотрудничайте с ними, как с любым офицером морской пехоты, обратившимся к вам за помощью. Понятно?
– Так точно, сэр!
Кэплан кивнул Куинси.
– Можете приступать.
Куинси приподнял брови. Обстановка и демонстративность поведения были несколько необычными. Правда, Кэплан получил в последнее время немало ударов. ФБР вытеснило его из своего мира, и теперь он рисовался той властью, какой обладал в своем.
Куинси подошел к новобранцам.
– Вы оба стояли на посту в ночную смену пятнадцатого юля?
– Так точно, сэр!
– Останавливали каждую машину и проверяли документы у каждого водителя?
– Останавливали все въезжающие машины, сэр!
– Проверяли у пассажиров удостоверения личности?
– Все въезжающие на базу должны предъявлять удостоверения личности, сэр!
Куинси бросил на Рейни сухой взгляд. Та не смела взглянуть ему в глаза, опасаясь засмеяться или расплакаться. Утро уже приобрело какой-то сюрреалистический характер, и казалось, они допрашивают двух дрессированных дельфинов.
– Какие машины вы останавливали в тот вечер? – спросил Куинси.
Новобранцы впервые не дали сразу же ответа. Оба смотрели прямо перед собой, как того требовал устав, но было ясно, что они в замешательстве.
Куинси сделал другую попытку:
– Особый агент Кэплан говорит, что, по вашему сообщению, в тот вечер было много машин.
– Так точно, сэр! – немедленно выкрикнули морские пехотинцы.
– Большей частью, видимо, в них находились возвращавшиеся в общежития курсанты Национальной академии.
– Так точно, сэр!
– Это были в основном взятые напрокат или их собственные машины? Думаю, вы видели немало маленьких, неприглядных машин.
– Так точно, сэр.
– А фургоны? – осведомился Куинси. – Особенно грузовые фургоны, приезжавшие после полуночи?
Снова молчание. Солдаты нахмурились.
– Мы видели несколько фургонов, сэр, – наконец доложил один.
– Вы не заносили их в журнал регистрации, не обращали внимания на номерные знаки?
– Никак нет, сэр.
Теперь нахмурился Куинси.
– Почему? Я думал, приезжали и выезжали преимущественно легковые машины. Грузовой фургон должен был привлечь к себе внимание.
– Никак нет, сэр. Строительство, сэр.
Куинси бросил взгляд на Кэплана, и тот как будто понял.
– На базе строится несколько объектов, – объяснил особый агент. – Новые стрельбища, лаборатории, административные здания. Лето беспокойное, и у большинства бригад свои фургоны или грузовики. Людей, приезжавших на авто-догрузчиках, мы проверяли.
Куинси закрыл глаза. Рейни видела, что в нем нарастает гнев. Мелочи, о которых никто не подумал вначале. Мелочь, которая может иметь в этом деле решающее значение.
– У вас на базе работает множество строителей, – сурово заговорил Куинси, открыв глаза, и посмотрел в упор на Кэплана. – Почему вы не сказали об этом раньше?
Кэплан смущенно замялся.
– Не пришло в голову.
– На базе совершено убийство, и вам не пришло в голову сообщить, что множество мужчин в возрасте от восемнадцати до тридцати пяти лет, то есть подходящих под описание убийцы, ежедневно проезжает через эти ворота?
Теперь двое бывших часовых с любопытством смотрели на Кэплана.
– Каждый человек, получающий разрешение въезжать на базу, должен сперва пройти проверку, – ответил Кэплан. – Да, у меня есть список фамилий, и мои люди просматривали его. Но мы не допускаем на базу людей, имеющих судимость, – ни служащих, ни строителей, ни гостей, ни курсантов. Так что в этом списке подозрительных лиц нет.
– Прекрасно, – проговорил Куинси. – Но есть одна деталь, особый агент Кэплан. У нашего неопознанного субъекта нет судимости – он пока не был схвачен!
Кэплан вспыхнул. Он чувствовал на себе взгляды двух новобранцев и ощущал нарастающий гнев Куинси. Но не сдавался.
– Мы просмотрели список, проверили фамилии. Никто никогда не совершал насильственных действий. То есть нет причин брать под подозрение кого-то из строителей. Если только, прошу прощения, вы не хотите, чтобы я начинал проверять каждого, кто водит грузовой фургон.
– Это было бы началом.
– Это половина списка!
– Да, но сколько из этих людей раньше жило в Джорджии?
Кэплан вскинул голову, захлопал глазами, а Куинси кивнул с мрачным удовлетворением.
– Просто отчет о кредитных операциях, особый агент. Он даст вам предыдущие адреса, и мы установим фамили всех, имеющих связи с Джорджией. А потом составим список подозреваемых. Что скажете?
– Это… но… в общем… Да, хорошо.
– Еще продолжается поиск двух девушек, – сказал Kуинси. – И неопознанному субъекту это слишком долго сходит с рук.
– Вы не знаете, действительно ли этот человек из строительных бригад, – возразил Кэплан.
– Да, но мы должны по крайней мере задать эти вопросы. Нельзя допускать, чтобы «несуб» управлял игрой, поверьте. Либо вы управляете, либо проигрываете. С такого рода хищниками все дело в искусстве игры. Победитель получает все.
– Я усажу своих людей за список, – пообещал Кэплан. – Дайте нам несколько часов. Где вас искать?
– Я буду в отделеповеденческих наук, поговорю с доктором Эннунцио.
– Выяснил он что-нибудь из того объявления?
– Не знаю. Надеюсь, что ему повезло. Потому что всем остальным определенно нет.
Глава 36
Тина освоилась в жиже. Грязь перепачкала ее руки, ноги, красивое зеленое платье. Вонючий ил покрывал лицо и шею, первобытная слизь хлюпала под ногами. Тина зачерпнула горсть липкого месива и размазала по груди.
В школе она читала книгу «Повелитель мух». Судя по одному из примечаний в удобных желтых «Конспектах Клиффа»[11], книга была об эротическом сне. Тина не поняла этого. Помнила она главным образом то, что попавшие на необитаемый остров дети превратились в маленьких дикарей – охотились сперва за кабанами, потом друг за другом. Книга отличалась пугающей, нервозной атмосферой, она волновала. Так что, может, она и вправду об эротических снах. Тина не знала, читали ли ребята «Повелителя мух» с большим интересом, чем другую литературную классику.
11
«Конспекты Клиффа» – небольшая книжечка, где в краткой форме излагается основное содержание произведений литературы с коментариями к ним