Выбрать главу

— Нет, хроносфера — моё сердце. И хотя я его вам не отдам, это не значит, что я не люблю вас и не боюсь.

О да, он боится, что рано или поздно Ирацибета задаст вопросы, на которые он не имеет права не отвечать. И сколько ни ходила она к Замку Бесконечности, одна ли, со свитой ли, всякий раз проверял — а потом делал вид, что они в отношениях. Делает он это и сегодня.

— Этот маленький сувенир целиком состоит из моей любви. Дерево и бронза не в счёт, детали. Я знаю, вы любите изящные мелочи.

Пока крутятся шестерёнки музыкальной шкатулки, палач на крышке отсекает голову осуждённому.

***

— Хороши утренние казни, верно?

— Да, Ваше Величество, — хором ответили подпевалы.

Последняя казнь перед Бравным Днём, и она должна была сорваться. Чарльз всё в той же посмертной маске одного из королей надел чёрный плащ и стоял возле плахи. К лжепалачу подводили лже-Тарранта и Мальямкин. Стейн, как в прежние времена, стоял рядом со своим королём и Чеширом.

Настоящий Таррант в это время готовился эффектно появиться, чтобы разоблачить трусливых лжецов. Формикарий с Цилиндрами был надёжно спрятан ещё час назад, волноваться почти не стоило.

Этот спектакль проходил перед глазами жителей Подземья не раз и не два, но многие, конечно же, забыли всё по приказу Времени. Теперь Чарльз напоминал о том, что он существует. Лишь шипы на его перчатках могли выдать его, но о розах никто не думал. И все со смутным волнением смотрели на исчезнувшего Шляпника, на Чешира, но стража и палач не предприняли попытки навредить второй осуждённой. Не бросились они и к Тарранту, когда тот оторвал фальшивое ухо придворной дамы, когда спустился по флагштоку к плахе и воззвал низвергнуть тираншу. Приказы Чарльза ещё имели силу.

— Выпустить Цуп-Цуп из клетки! — вскричала Ирацибета.

Все пришли в ужас. Между тем птице было велено лишь хватать людей, но не убивать и не калечить. Под присмотром палача, что неподвижно стоял в центре двора, пленники бежали. Замершая стража на миг посторонилась, чтобы те смогли покинуть двор.

— Ты прав, Стейн. Не нужно от подданных любви, лишь страх.

Стейн был в смятении, и Ирацибета это знала. Непреложный Король Подземья сумел последним жестом выразить всю любовь к своим подданным, которой был исполнен. Ему это нужно не просто ради баланса армий, не просто ради слишком детской или слишком взрослой игры.

Ирацибета понимала, как именно намеревался действовать Чарльз, если шахматная партия не задастся.

***

— Этот дар согрел мне сердце, — говорит Ирацибета с таким пренебрежением, что в голубых глазах Времени мелькает искра понимания. «Как ты можешь думать, что я забавляюсь воспоминаниями о той казни?»

Как ты можешь думать, Тик-Так, что я забавляюсь воспоминаниями о днях, когда Чарльз Кингсли срывал казни для Мираны и её некромантии, являясь в костюме палача с Валетом и котом-оборотнем?

Как ты можешь думать, Тик-Так, что я позволила Чарльзу испортить ту казнь?

Как ты можешь думать, Тик-Так, что я хочу тебя свергнуть?

Эти вопросы нельзя задавать даже при самых близких слугах. Ирацибета выразительно смотрит в глаза Времени и видит в них понимание.

Всё их общение — прогулка по острому лезвию. Чарльз или не Чарльз — вот в чём вопрос! И в очередной раз надо напоминать, что в крошках она винит именно Мирану, что не забыла, как выручил её Время, что если и править прошлым, настоящим и будущим, то только вместе, а никак не воюя…

Всё это выглядит как капризы, дворецкого и овощную фрейлину их речи немало смущают, но они, по крайней мере, не слышат фамилию «Кингсли», а стало быть, ничто не нарушит хрупкий баланс…

Кроме того, что Тик-Так внезапно куда-то убегает.

***

У Алисы было всё, о чём она могла мечтать. Корабль, приключения, деньги, необходимые связи. Так отчитывался Абсолем. Хэмиш, конечно же, посягал на «Чудо», но Хелен никогда не позволила бы дочери работать клерком, стало быть, скоро появится компания «Кингсли и Кингсли». Если девчонке приспичит выйти замуж, рядом с ней Харкорт, привлекательный мужчина, деловой, достаточно умный, чтобы заинтересовать её, достаточно верный, чтобы быть рядом до конца.

Время не мог понять, почему она вдруг оказалась перед ним. Конечно же, она не вызнала про отца. Иначе не взяла бы с собой его часы, зная, как сильно Время жаждал вернуть их. Она просила о семье Тарранта Цилиндра, и это попадало под пункт договора, но заниматься поимкой Чарльза Время не стал. Не хватало, чтобы Алиса и Ирацибета вновь увиделись.

Ведь если это всё же происки Чарльза… Хотя дочурка у него глуповата для такой игры.

— Эти новые поколения, — бормотал Время в спину Алисы. — Отец хотя бы умел воевать красиво. Чтобы победить его, требовались ум, смекалка, изобретательность.

И тут — удар ниже пояса. Похитила хроносферу. Умудрилась втереться в доверие к полоумной шайке-лейке и задержать преследование. Унесла хроносферу за пределы Подземья, отдав прямиком в руки Времени Надземья.

— О чём ты думал? — ревел Время на Абсолема.

— Надо было проверить, что они не в заговоре против вас. Королева была слишком настойчива относительно хроносферы, а девчонка разбила часы, о которые малышка Ирацибета должна была удариться головой. Забыли, что именно часы должны были стать залогом того, что Ирацибета никогда не пойдёт против вас? Кто теперь вселит в её мозги крохотные флюиды безумия?

— Она орала на меня в замке, когда Алиса только украла хроносферу! Так не орут, если знают, что Чарльз пришлёт свою бестолочь! Я следил за каждым её взглядом, за каждым жестом! Да если бы ты её не привёл через зеркало, Ирацибета бы ударилась о часы! Всё было бы гладко!

— Так взгляните, что она читала, — Абсолем повёл крылом, и в зеркале отразился письменный стол, на котором лежали чертежи Чарльза. На самом верхнем листе было выведено: «И помни, Время тоже боится. Главный его страх в том, что однажды кто-то из жителей Подземья станет его главней».

— И как теперь это разгребать? Даже если это заговор, даже если они обе притворялись врагами, чтобы меня запутать, как это должно было мне помочь?

— Её часы принадлежат вам по договору, его часы у неё в кармане. Вы могли удержать баланс между мирами, если бы взяли всё и сразу. Но нет, вам понятие баланса неведомо.

Время не мог понять, отчего всегда спокойный и лояльный Абсолем вдруг взял такой тон.

— Я заключал договоры с королями и с простыми жителями, я не могу вершить то, что захочу, представь себе!

— Суть договоров в том, чтобы найти баланс. Все его умеют искать. Мирана, некромант, всегда искала, чтобы лишний раз не нарушать границу между миром мёртвых и живых. Ирацибета всегда искала, чтобы удержать голову на плечах и чтобы вы со своими домыслами не превратили её в ещё большего монстра. Чарльз прискакал на Угрюмый Брег, чтобы обеспечить баланс сил на шахматной доске и остановить кровопролитие. Только вы сначала выгнали обоих Кингсли в Надземье, а потом сделали для них ловушку в виде этого пункта про любого отца.

— Я хотел больнее уколоть его!

— Чтобы он, уколотый, разнёс вам всё по винтикам? Я видел вас со стороны, — Абсолем вновь махнул крылом, и теперь в зеркале была картинка, разделённая пополам искрящейся линией. Двое перетягивали канат, каждый на своей половине. — Вот что происходит. Время Надземья канат выпустила и позволила своим подданным прийти сюда, — одна из фигур в зеркале отпустила канат, и вторая полетела на пол. — Если бы вы сразу схватили Алису и двое часов, вы бы ещё могли удержаться на ногах. Теперь баланс не сохранить. Я здесь бессилен.

— Не верю… Ирацибета… поможет мне.

— Летите к ней и проверьте. Она тоже не в силах вас терпеть.

***

— Ну и где тебя носит? Где Алиса? Где моя хроносфера?

— Она прыгнула в зеркало и была такова.

Нет смысла врать Ирацибете. Даже если она заодно с Чарльзом, главное — вернуть хроносферу.