Выбрать главу
* * *

Никто не в силах хоть на час продлить свой краткий век,

Уйдет в назначенное время бренный человек.

Что он оставит в памяти, простившись навсегда?

Нам будет помниться одно – его лишь доброта.

* * *

Не верь тому, кто говорит, что вечен мир;

Что будет продолжаться бесконечно пир.

Историей седой доказано давно –

Все бренно в этом мире, вечно лишь вино.

* * *

Твердят мне недруги, что эти рубаи

Не мной написаны, Хайям, а что они твои.

Что ж, я польщен, похоже рубаи и их пленили,

Коль со звездой поэзии они меня сравнили.

* * *

Хвалу вину, Хайям, мы воспевали лишь с тобой;

Давай-ка выпьем, мой устод, из пиалы одной.

Пусть нас с тобою разделяют сотни лет,

Мы лишь в вине найдем на все ответ.

* * *

Коль хочешь побывать в раю – испей вина бокал,

В нем наслаждение найдешь, которое искал.

Но знай, что осушив кувшин до дна,

Провалишься ты в ад, где правит Сатана.

* * *

На тайну мирозданья нам не найти ответ,

Никто не возвратился, чтобы раскрыть секрет.

Кто знает, может истина окажется проста,

И ждет нас впереди не рай, а мрака пустота.

* * *

Не надо прошлым жить – его давно уж нет,

Грядущее ж едва ли прольет на тайну свет.

Сегодняшним лишь мигом старайся дорожить,

Ведь завтрашнего дня, знай, может и не быть.

* * *

Все в мире этом относительно, мой друг,

В пространстве и во времени загадочен свой круг:

Что есть сегодня пред тобой – то унесут ветра,

Что ожидает завтра – было то вчера.

* * *

В веселья час, когда вокруг царит покой,

Смерть кажется далекой и смешной.

Остерегайся! Властью наделенная судьбой,

Она стоит в раздумье за тобой.

* * *

Пей сладкое игристое вино,

Душою винодела создано оно.

Пей солнца жар и ледников прохладу –

Янтарную пьянящую усладу!

* * *

Гласит молва, что будто ты, Хайям,

Напиток Диониса воспевая, вовсе не был пьян.

Прости, хафиз, но, не испив кувшин до дна,

Возможно ль описать так прелести вина?

* * *

Могу ли я с тобой сравниться? Нет, Хайям.

Ты небо – я земля, о мастер рубаи Хайям.

И все же, мир не познан, согласись со мной

Кто знает, может мы осколки пиалы одной?

* * *

За то, что в грешный мир пришел – Хвалу ты небу вознеси!

За муки ада, что прошел – Хвалу ты небу вознеси!

Что истину в пути нашел – Хвалу ты небу вознеси!

И что безгрешным ты ушел – Хвалу ты небу вознеси!

* * *

В прекрасном кувшине, что создан был давно,

Хранилось много лет игристое вино.

По воле случая разбился тот кувшин –

Забыли про него, а помнят лишь вино.

* * *

Когда читаю я хмельные рубаи Хайяма,

Мне чаша не нужна пьянящего дурмана:

Беседуя на ты с восточным мудрецом,

Я пьян без сладкого вина и горького кальяна.

* * *

В моей душе слились поэтов двух творенья,

В них лиры взлет и мирозданья драма:

Чарующие строки Пушкина – источник вдохновенья,

И мудрость вечная бессмертного Хайяма.

* * *

Будь весел, прочь гони печаль:

Еще светла безоблачная даль.

Вина игристого и сладкого налей,

И кубок счастья до конца допей!

* * *

С той далекой поры, когда я сотворен,

Я невольно грехами, как все, осквернен.

Хоть и сделал немало я праведных дел,

Но богами едва ль за грехи те прощен.

* * *

Рожден ли небом хоть один, проживший без забот?

Проклятье видно заслужил весь человечий род:

Корысть, обман и лицемерство – вот его удел,

А счастье в мир, где зло живет – вовек не снизойдет!

* * *

Придя в эдем земной – приличье соблюдай,

И правило одно, живя, не забывай:

Коль будешь изгнан ты из рая –

Не возвратишься больше в рай!

* * *

Ответьте мудрецы – кто праведно живет:

Тот, кто дорогою страдания к истокам истины идет?

…О, нет! Блажен лишь тот, кто чашу наслажденья

В безудержном веселье с милой пьет.

* * *

Все, что под небом рождено –

Покинуть мир обречено,

И тайну эту мирозданья

Познать нам, смертным, не дано.

* * *

Загадочны мгновенья бытия, что звезды ниспослали,

В них время движется вперед по неизведанной спирали.

Тернист познанья путь и полон он печали:

Лишь до конца дойдя, мы вспомним о начале.

* * *

Цени бегущие, как лань, безудержные дни;

Нам ведали об этом и Хайям и Бируни.

Мудрейшие из мудрых – замедлить бег тот не смогли,

И сами, торопясь как все, в мир вечности ушли.

* * *

Заботами бесплодными не будь обременен:

За жизнью смерть спешит с неведомых времен.

Свой век в веселье проживи, как королевский шут,