Мы поднялись на палубу с жилыми каютами, а затем еще выше. Безлюдье и тишина, царившее здесь, поразили меня. Заметив мое удивление, Рэй Скэлиб пояснил:
- На корабле нас только пятеро. Это те, кто остался в живых после катастрофы. Остальные десять человек экипажа погибли. Мы оставили их тела в холодильной камере в надежде когда-нибудь вернуться на Землю и с честью похоронить их на родной планете.
Он замолчал, задумчиво глядя в пространство перед собой, затем добавил:
- Мы везли с собой команду добровольцев для новой колонии. Во время столкновения с астероидом им удалось спастись на трех челноках и высадиться на планете... Но мы не знаем живы ли они теперь. С тех пор нам ничего не известно об их судьбе. Думаю, они нас тоже считают погибшими.
- Я знаю, что с вашими товарищами.
Командир "Черного Грома" стремительно повернулся ко мне. Его взволнованный взгляд торопливо ощупывал мое лицо.
- Вы? Но откуда? То есть, я хочу сказать, как вы могли...
В это время в конце коридора открылась тяжелая бронированная дверь, и на пороге появилась Дэйси. Она внимательно посмотрела на нас и отступила в сторону. За ее плечом я увидел округлое помещение, выдержанное в голубовато-серых тонах. Обивка стен, стилизованная под красное дерево, перемежалась с рядами больших экранов. Мягкие кресла и диваны дополняли интерьер помещения, придавая ему домашний уют. Я понял, что мы пришли в кают-компанию. В центре помещения, опершись о спинку кресла, стоял мужчина в синем летном комбинезоне. Внимательный взгляд его серовато-зеленых глаз остановился на мне, а блуждавшая на губах улыбка выдавала легкое волнение. На вид ему можно было дать лет пятьдесят-пятьдесят пять. Слегка одутловатое лицо его выглядело таким же усталым, как и у Скэлиба, а широкий шрам над правой бровью придавал ему решительный и суровый вид. Мне почему-то вспомнилась рана на голове Эда Тернера, которую я ему перевязывал во время аварии.
- Ну-ка, ну-ка! Что это за таинственный гость на нашем корабле? - воскликнул человек со шрамом, выходя нам навстречу и протягивая мне руку в приветствии. Голос его звенел дробными металлическими нотками.
Я пожал его твердую сильную ладонь и улыбнулся в ответ на его улыбку.
- Рассказывайте! Кто вы? Когда прилетели? Как попали сюда? Вообще, всю свою историю... Постойте! - Он положил руку мне на плечо. - Может быть вы голодны?
- Павел! - Рэй Скэлиб склонился к нему. - Это Максим Новак. Он знает, что случилось с нашими товарищами!
"Ага! Значит это и есть Павел Зарев, начальник экспедиции добровольцев?" - догадался я.
- Не может быть! - воскликнул Зарев и изумленно воззрился на меня.
В этот момент в кают-компанию вошли еще двое: мужчина и женщина. Оба остановились около входа, с интересом и удивлением разглядывая меня. Мужчина был высок и широк в плечах, настоящий атлет. Прямой, острый, как вспышка молнии, взгляд серых глаз; твердое лицо с высокими скулами и резко очерченным волевым ртом. На груди у него красовался личный знак первого пилота и три голубые продольные полосы, говорившие о его солидном стаже летной практики.
Женщина выглядела невысокой и смуглой. Под синим летным комбинезоном просматривалась крепкая стройная фигура заядлой спортсменки или танцовщицы. Угли темных, как вишни, глаз были полны любопытства и огненного задора. Густые черные волосы спадали на ее прямые плечи, обрамляя лицо, идеальная лепка которого с широким лбом и узким подбородком говорила о принадлежности ее к древним народам.
- Ну вот, теперь все в сборе! - сказал Павел Зарев, оборачиваясь к вошедшим. - Знакомьтесь! Это наш первый пилот Юс Полар и врач экспедиции Кита Мукерджи. А это Максим Новак, - представил он меня. - Наш гость только что прибыл на "Черный Гром" с каким-то важным сообщением. Я правильно понял? - Зарев внимательно посмотрел на меня, взволнованно блестя глазами.