Аске и Реппл переглянулись. Оба неуверенно пожали плечами. Но Диксон замер и вслушивался.
– Это оно, сэр, – сказал он почти шёпотом. – Это то, что я слышал. Когда на меня напали.
– Это, должно быть, из прихожей, – сказал сэр Джордж. – Там есть напольные часы.
– Прихожая, – пробормотал Доктор, – конечно.
Он приложил палец к губам и быстро и тихо подошёл к двери. На мгновение он остановился, а затем резко раскрыл. Там никого не было.
– Время летит, – сказал Доктор.
3
Доктор был в своём репертуаре: пропажа куртки волновала его сильнее, чем то, что кто-то, возможно, подслушивал под дверью. Несмотря на уверения Диксона, что он утром расспросит слуг, и куртка наверняка найдётся, Доктор молчал.
Целую милю он шёл по холодным тёмным улицам, сложив руки на груди и с унылым выражением на лице. Он почти ничего не говорил. Роза предложила ему свой плащ, но он сказал ей не говорить глупостей.
– Я не замёрз. Тут дело в принципе.
Странно, но исчезновение из столовой куртки, похоже, расстроило его даже сильнее, чем исчезновение ТАРДИС. Впрочем, это могло быть чем-то вроде смещения тревоги. К тому же, в кармане куртки была звуковая отвёртка. Но Роза была согласна с Диксоном, который считал, что кто-то просто убрал куртку и утром она найдётся. Сэр Джордж, вежливо извиняясь, пообещал выслать её Доктору при первой же возможности.
Но в итоге прогулка в Имперский Клуб прошла в несколько подавленном настроении. Реппл, похоже, ушёл в себя, как и Доктор. Аске вежливо беседовал с Розой, интересуясь, хорошо ли она знает Лондон. Его, похоже, заинтересовало, что она собирается посетить выставку Британской Империи, он признался, что сам ещё туда не ходил, но некоторые постояльцы клуба сходили и утверждали, что выставка превосходна и очень впечатляет.
Настроение Доктора слегка улучшилось, когда Аске сказал, что большое внушительное здание перед ними и есть Имперский Клуб.
– Мы должны стать членами клуба? – поинтересовался он.
– Я поручусь за вас, – сказал Реппл.
– Клуб был основан после Мировой войны в качестве фокуса, места встречи для лишившихся своих владений дворян Европы и Содружества, – сказал Аске. – Во Фландрии[1] столько всего завершилось, не только для Британии, Франции, и Германии, но и для всего мира.
– Столько жизней, – тихо напомнил ему Доктор.
Аске мрачно кивнул, запустив одну руку глубоко в карман пиджака:
– Высочайшая жертва.
– Такая утрата, – добавил Реппл. – А за ней последовали ещё, и ещё. Революция в России, к примеру. И ещё столько крови прольётся до того, как это закончится.
– Что касается вашего вопроса, Доктор, то вам не нужно быть членом клуба, – сказал Аске. – Хотя, если вы пожелаете пробыть здесь дольше, чем несколько дней, то от вас потребуются какие-нибудь подтверждения того, что вы благородного происхождения и лишились владений.
Доктор кивнул, вновь на мгновение помрачнев.
– Всё может быть, – пробормотал он, глядя вдаль. – Мировая война.
– А кто управляет клубом? – полюбопытствовала Роза, когда Реппл вёл их вверх по ступеням к внушительного вида двойной двери.
Двери перед ними раскрылись, и им отдал честь мужчина в униформе привратника. Реппл кивнул, а Аске тоже отдал честь. Доктор улыбнулся и приветливо помахал рукой.
– Привет! – сказала Роза.
Привратник закрыл за ними дверь и взял их верхнюю одежду.
– А у меня её нет, – мрачно сказал Доктор.
– Хорошо, сэр, – ответил привратник.
– Ничего хорошего.
Прежде чем Доктор успел продолжить, Аске спросил у привратника:
– А мистер Уайз ещё не спит?
– Он сейчас в кабинете Бастилии, сэр.
– Уайз тут, по сути, за главного, – объяснил Аске, ведя их через большое фойе.
Мраморные колонны подпирали сводчатую крышу, а широкая каменная лестница вела на верхние этажи. От фойе отходили несколько коридоров, обитых тёмным деревом и увешанных картинами и рисунками. Коридор, по которому он их вёл, был украшен гравюрами и акварелями, отображавшими события Французской революции.
Доктор остановился, чтобы осмотреть один из рисунков.
– Неправильно, – сказал он Розе.
А затем пошёл дальше, ничего не объяснив.
– Уайз тут постоянный жилец, – сказал Аске. – Не знаю, какой точно у него здесь статус, но персонал, похоже, слушается его.
Они оказались в огромной комнате. Стены были обиты деревом до уровня плеч, из-за чего комната казалась очень тёмной, несмотря на обилие ламп на стенах. В центре комнаты висела люстра, сверкающая как звёздное скопление в ночном небе. Большой огонь потрескивал и плевался в огромном каменном камине напротив двери, в которую они зашли. Кожаные кресла и небольшие кожаные диваны были расставлены вокруг небольших столов, образуя в комнате подобие островов.
1
Фландрское сражение (18 октября 1914 — 17 ноября 1914) — сражение между германскими и союзными войсками во время Первой мировой войны. Характеризуется как последняя маневренная операция на Западном фронте. Закончилась безрезультатно для обеих сторон.