- Откуда ты знаешь, что есть в библиотеке в Мар-Террине?
- Несколько лет назад я слышал об этом. У меня есть люди, которые занимаются редкими книгами. В общем, я сделал монахам предложение, весьма щедрое, по моим понятиям, но переговоры провалились.
- Да ты просто кладезь информации, Анхег. Можешь еще что-нибудь рассказать?
- Ничем не могу помочь с гролимскими пророчествами Рэк-Хтола, боюсь, единственный известный мне список был в библиотеке Ктучика, да и тот недоступен после того, как ты снес Рэк-Хтол с вершины горы. Если хочешь, можешь его откопать.
- Спасибо, Анхег, - сказал Бельгарат, - ты и не представляешь, как я ценю твою помощь.
- Не могу поверить своим ушам, - обвиняюще обратилась Сенедра к Бельгарату. - Кто-то похитил моего сына, твоего правнука, а ты, вместо того чтобы попытаться найти его, думаешь о том, как бы поехать посмотреть какие-то редкие рукописи.
- Я не забыл о ребенке, Сенедра. Я просто ищу его в другом месте, вот и все. - Он сочувственно посмотрел на нее. - Ты еще очень молода, - сказал он, - и можешь видеть только одну реальность - твоего ребенка похитили. Однако существует две реальности. Гарион будет искать ребенка в одной реальности. Я собираюсь найти его в другой. Мы делаем одно дело и таким образом охватим все возможности.
Она некоторое время смотрела на него, а потом вдруг закрыла лицо руками и снова заплакала. Гарион подошел к ней и обнял.
- Сенедра, - сказал он успокаивающе, - Сенедра, дорогая, все будет хорошо.
- Ничего не будет хорошо, - в отчаянии всхлипывала она, - я так за него боюсь, Гарион. Ничего уже не будет хорошо.
Мандореллен поднялся, в его глазах стояли слезы.
- Буде я твой верный рыцарь и защитник, дражайшая Сенедра, клянусь своей жизнью, что злодей Ульфгар не доживет до следующего года.
- Вот это ближе к делу, - пробормотал Хеттар. - Почему бы теперь нам не пойти в Реон и не прибить Ульфгара к какому-нибудь столбу, выбрав гвозди подлиннее?
Анхег взглянул на Хо-Хэга.
- Твой сын замечательно тонко чувствует жизнь, - заметил он.
- Он - утешение моей старости, - гордо ответил Хо-Хэг.
Спор с Сенедрой начался сразу по их возвращении в королевские апартаменты. Гарион сначала пытался упрашивать, потом уговаривать. Наконец он перешел к угрозам.
- Мне все равно, что ты говоришь, Гарион. Я еду в Реон.
- Нет!
- Да!
- Я запру тебя в спальне.
- А как только ты уедешь, я прикажу отпереть дверь или разобью ее и выйду из гавани на следующем же корабле.
- Сенедра, это слишком опасно.
- И в Тул-Марду было опасно, и в Хтол-Мишраке, а я оттуда не сбежала. Я еду в Реон, Гарион, с тобой или без тебя. Я хочу вернуть моего малыша, даже если мне для этого придется подкапывать городские стены голыми руками.
- Сенедра, ну, пожалуйста,
- Нет! - воскликнула она, топая ногой. - Я еду, Гарион, и ничто не остановит меня.
Гарион воздел руки к небу.
- О, женщины! - воскликнул он, признав поражение.
Флот отчалил на следующее утро на рассвете. Море было еще неспокойным, часто налетали шквалы с ливнями - память о недавнем шторме.
Гарион стоял на кормовой палубе рядом с Бэраком; мощные руки капитана крепко держали штурвал.
- Не думал, что когда-то мне снова придется это делать, - мрачно сказал он.
- Плавание в бурную погоду совсем не так уж плохо, - пожал плечами Бэрак; ветер трепал его рыжую бороду.
- Я не о том. После смерти Торака я думал, что тихо проживу остаток жизни.
- Тебе повезло, - сказал ему Бэрак.
- Ты шутишь!
- Все, что человек получает от мирной жизни, это жир на заднице и паутина в мозгах, - мудро рассудил великан. - Я всегда рад хорошей заварушке.
Когда они отошли от Острова на несколько миль, группа кораблей отделилась от основной флотилии, чтобы плыть прямо на восток, в Сендарию; там были король Фулрах, генерал Брендиг, граф Зилайн и королева Лейла, которую пришлось накачать успокоительными средствами.
- Надеюсь, Брендиг вовремя будет в Дарине, - сказал Анхег, стоя у поручней. - Мне очень понадобятся эти корабли во время поисков.
- Откуда ты планируешь начать? - спросила его королева Поренн.
- Влияние культа наиболее сильно на западном берегу, - ответил он. - Если похитители принца Гэрана отправились в Черек, скорее всего они стремятся попасть туда. Я начну от берега и пойду в глубь материка.
- Пожалуй, это верная стратегия, - согласилась королева. - Разверни войска и прочеши территорию.
- Поренн, - сказал Анхег с мукой во взоре, - я люблю тебя как сестру и уважаю как опытного политика, но, пожалуйста, когда разговариваешь со мной, не пользуйся военными терминами. Я не могу не скрипеть зубами, когда слышу такое от женщины.
Проход через горловину Черекского залива задержал их на два дня. Хотя Грелдик и некоторые другие отчаянные головы хотели бросить вызов большому водовороту, пока море еще не успокоилось после долгих штормов, восторжествовали более осторожные и осмотрительные.
- Я уверен, волнение скоро уляжется, - прокричал Бэрак своим друзьям, - а Реон все равно никуда не денется. Давайте не будем терять корабли, пока можем этого избежать.
- Бэрак, - прокричал ему в ответ Грелдик, - ты превращаешься в старуху.
- То же самое говорил мне Анхег перед штурмом Ярвиксхольма.
- Он мудрый король.
- Так ведь это же не его корабль.
Пройдя горловину и оказавшись в спокойных водах Черекского залива, король Анхег с большой частью флота отплыл на север, в сторону Вал-Алорна. Прежде чем пересесть на один из кораблей Анхега, Бельгараг тихонько переговорил с Гарионом и Польгарой.
- Как только я все закончу в Вал-Алорне, поеду в Мар-Террин, - сказал он им. - Если я не вернусь до вашего приезда в Реон, будьте осторожны. Культу поклоняются фанатики, а эта война направлена против тебя лично, Гарион.
- Я позабочусь о нем, отец, - заверила его Польгара.
- Я и сам могу о себе позаботиться, - сказал ей Гарион.
- Конечно, можешь, мой дорогой, - ответила она. - Но очень уж живучи старые привычки.
- Сколько же лет мне должно исполниться, чтобы ты считала меня взрослым?
- Спроси-ка меня об этом лет через тысячу, - сказала она, - тогда и поговорим.