Выбрать главу

— Свадьбы не будет. — ответила она. — Повторяю, я благодарна вам за ваше участие, и я понимаю желания вашего лорда, но я открыто объяснила ему мои намерения в Имперском Дворе. Я не выйду за него замуж.

— Леди Дераннимер неприкосновенна в Ашинагачи. — поддержал Парлонн. — Если она не пожелает его покинуть — она останется здесь.

— Это противоречит моим приказам. — ответил Маррэйн. — Я должен привезти ее в Широхиду, как можно быстрее, и в добром здравии, естественно. А также я должен не допустить, чтобы что—то мешало мне по пути.

— Мой отец часто говорил о вас. — внезапно заговорила Дераннимер, и Маррэйн запнулся. Из ее тона исчезла официальность и сейчас он был… более доверительным, почти задумчивым. — Он говорил о вас, как о человеке чести, отваги и мужества.

— Я мало знал вашего отца. — уступил Маррэйн. — Я благодарен за его поступок при Маркар'Арабар и буду благодарен всегда. Я обязан ему жизнью, но я не понимаю, почему…

Марево дрогнуло вновь, но он этого не видел. Беревайн чуть насторожилась, ее рука скользнула к дэчай. Маррэйн не заметил и этого.

— Вы знаете, какой будет моя судьба в Широхиде. — продолжила Дераннимер, словно он и не говорил. — Вы знаете, что ваш лорд намерен взять меня в жены против моей воли, не из малейшей любви ко мне — только ради права на мои земли и из—за пророчества. Вы знаете что он изнасилует меня, столько раз, сколько потребуется, чтобы он получил наследника — ради утверждения своих прав на Ашинагачи и прочее; а затем я перестану быть нужна, и меня отправят в заточение, или же убьют. Вы это знаете.

Итак, как же мог тот человек чести, о котором говорил мой отец, человек, которого я вижу перед собой — как он мог согласиться участвовать в этом?

— Он мой лорд. — сухо ответил Маррэйн. — Когда я приносил ему клятву верности, я не искал в ней условие, которое позволит мне от нее отказаться. В клятве верности Огненных Крыльев есть подобные условия?

— Нет. — согласился Парлонн. — Такого нет.

— Значит, я повинуюсь ему. Он приказал мне доставить невесту к нему в Широхиду, и я так и сделаю, неважно кто или что встанет у меня на пути. Если мне потребуется сжечь Ашинагачи и предать смерти всех, кто окажется в нем — я так и сделаю.

— Ты такой же, как и твой лорд! — вмешался послушник. — Я не позволю тебе коснуться ее.

— И как же ты остановишь меня, мальчик? — язвительно спросил Маррэйн. — Я не вижу оружия. Или твоя вера остановит меня?

— Ты, трус… — продолжил мальчик.

— Молчать! — крикнула Дераннимер, с такой властностью, что даже Маррэйн отшатнулся. — Немейн, он здесь как посланник своего клана в день смерти моего отца. Не смей оскорблять его.

Послушник опустил голову.

— Простите, Сэч Дераннимер. — проговорил он.

— Я также прошу прощения. — проговорил Маррэйн. — Мой гнев на миг перевесил мое уважение. Я приношу извинения за мою резкость.

— Извинения приняты. — сказала Дераннимер, и, уже более строгим тоном — Но это не меняет…

Теперь Маррэйн увидел это, и несколько событий случилось одновременно. Раздался крик "Измена" из нескольких глоток, слившийся в один. Огромная тварь появилась из ниоткуда прямо перед ним, и сшибла его одним страшным ударом. Он полетел на землю, и темнота заволокла его сознание.

На мгновение, когда он оказался на земле и его глаза закрылись, он вернулся вновь в Маркар'Арабар, и услышал крики товарищей, вдохнул горячий, сернистый запах. Он мог почувствовать корабли Теней, проплывающие над головой и услышал их крик в своем мозгу.

И снова чудовища проходили сквозь стены его корабля так, словно их не и было. Крылатые, гуманоидные создания с отвратительно разумными глазами, и кровью на клыках и когтях. Они устроили пир из мертвых, умирающих и живых и убивали любого кто оказывался у них на пути.

А за ними, высоки, могучи и чудовищны стояли эти твари. Звери. Животные. Вдвое выше самого высокого минбарца, с длинными мускулистыми руками и бритвенно—острыми когтями. Воины бросались на них, сверкало оружие, но они умирали в потоках крови и их тела рвали на части.

Туман времени рассеялся и Маррэйн вспомнил что он не в Маркар'Арабар. Он был у Ашинагачи, но и одна из тех тварей тоже была здесь. Здесь! Он бешено оглянулся в поисках летающих чудовищ, но их не было видно. Тут была лишь эта тварь, один лишь зверь.

Но одного — было достаточно. Его воины не убили ни одной твари в Маркар'Арабар. Ни одной.

Что одно из них делает здесь?

Оно наклонилось над его распростертым телом, и он посмотрел в огромные глаза твари. Они были красными, яркими и звериными. В отличие от летающих созданий — в них не было ни капли разума. Он было зверем, и только. Оно жило, чтобы пожирать.