Выбрать главу

34

Слова из басни Эзопа. Выражают притворное равнодушие к чему-либо.

(обратно)

35

Эмерсон, Ралф Уолдо (1803–1882) — американский философ, поэт и эссеист.

(обратно)

36

Замок (фр.).

(обратно)

37

Фирменная сеть семейных ресторанов, специализирующихся на приготовлении стейков.

(обратно)

38

Фея из сказки Дж. Барри «Питер Пэн».

(обратно)

39

Согласно Библии, жена Лота была превращена в соляной столб за то, что оглянулась во время бегства из горящего Содома.

(обратно)

40

Джеймс Томсон. Город беспросветной ночи. Глава VIII.

(обратно)

41

Рифеншталь, Лёни (Берта Хелен Амали) (1902–2003) — легендарная немецкая киноактриса и кинорежиссер.

(обратно)

42

Один из героев комиксов «Орешки» художника-юмориста Чарлза Монро Шульца (1922–2000).

(обратно)

43

Дин, Джеймс Байрон (1931–1955) — американский киноактер, кумир молодежной аудитории 50-х годов XX века.

(обратно)

44

Леопарди, Джакомо (1798–1837) — итальянский поэт-романтик, мыслитель-моралист.

(обратно)

45

Остров в Тихом океане в составе Полинезии.

(обратно)

46

Консервативная секта меннонитов. Названа по имени основателя Якоба Аммана. Основана в 1690 г. в Швейцарии. В 1714 члены секты переселились на территорию современной Пенсильвании.

(обратно)

47

Прачечная самообслуживания.

(обратно)

48

Менкен, Генри Луис (1880–1956) — американский журналист, эссеист, критик, лингвист.

(обратно)

49

Конрад, Джозеф (1857–1924) — английский писатель польского происхождения. Автор романа «Сердце тьмы», по мотивам которого позднее был поставлен кинофильм «Апокалипсис сегодня».

(обратно)

50

Вот (фр.).

(обратно)

51

Виртуальное творческое объединение художников, фотографов, мастеров татуировки и пр.

(обратно)

52

Случайное, несущественное свойство предмета.

(обратно)

53

Острое индийское блюдо — треугольный пирожок с мясом и овощами.

(обратно)