— Зато здесь его дела говорят о нем лучше всяких слухов.
Джон коротко кивнул и вернулся к жаркому. Не то что бы его тревожил бывший Пес Ланнистеров в числе знаменосцев Рикона, но он был удивлен, как такой человек вообще согласился кому-то служить. Насколько Джон помнил, Клиган объявился в Винтерфелле несколько лет назад. Ничего не было известно о том, где он был раньше и что делал после побега из Королевской гавани во время Войны пяти королей. Рикон принял его на службу, а Джон предпочел не ворошить прошлое. И вот теперь этот человек стал одним из лордов Севера, сидит за одним столом с остальными вассалами Старков, ест мясо и пьет мед его брата, как будто не было в его жизни ни службы Ланнистерам, ни позорного бегства с поля боя, ни слухов о сожжении городов и насилии над детьми. С другой стороны, подумалось королю — разве это не свидетельство того, что старые распри между великими домами наконец-то ушли в прошлое?
Дни в Винтерфелле шли один за другим. Рикон порывался устраивать для брата развлечения чуть ли не каждый день, но Джон мягко пресекал эти попытки. Гораздо больше по душе ему были спокойные прогулки верхом по окрестностям Винтерфелла и тихие вечера в обществе родственников за чашей горячего вина и неспешной беседой. У каждого из них в прошлом были события слишком болезненные, чтобы говорить о них, и все трое по негласному уговору обходили их в разговоре.
Время для Джона как будто замедлилось: каждый день был похож на предыдущий, но теперь это несло с собой не тоску, а утешение и исцеление. Все вокруг было наполнено для него воспоминаниями, как сладкими, так и горькими. Но одновременно с этим он чувствовал, что этот полусонный покой продлится недолго. Что-то как будто назревало внутри него, набухало, как почка весной, готовая распуститься, как только настанет подходящее время.
========== Глава 7. Тайные любовники ==========
Комментарий к Глава 7. Тайные любовники
Иллюстрация к главе :)
https://img00.deviantart.net/c95c/i/2016/163/5/d/i_could_keep_you_safe_by_bubug-da5yv77.png
Стоял один из тех дней, когда с самого утра ждешь приближения грозы: было тепло, но душно, парило. Над Винтерфеллом нависли низкие серые тучи, все вокруг будто замерло в ожидании дождя. Лошадь Джона тихим шагом ехала по Волчьему лесу. Он покинул замок еще утром — сегодня ему особенно хотелось побыть одному. Вот и сейчас он намеренно свернул с проторенной тропы вглубь леса, и чем сильнее он углублялся в чащу, тем гуще становилась тишина. Вдруг откуда-то со стороны послышались голоса — Джон не мог слышать, что они говорят, и один из них совершенно точно был мужским. Он насторожился, напряг слух, но до него по-прежнему доносились только неясные звуки. Король спешился, и, накинув поводья не ветку ближайшего дерева, осторожно двинулся вперед. Как будто на охоте, он передвигался очень медленно, почти бесшумно, выверяя каждый шаг и стараясь не задевать за ветки и поваленные стволы. Он пожалел, что не взял с собой ничего, кроме короткого кинжала — но что могло угрожать ему здесь, в окрестностях Винтерфелла?
Голоса становились все громче, и он уже мог различить обрывки слов, а еще он понял, что второй голос, отвечавший первому, принадлежал женщине. Наконец, между деревьями показался просвет, и Джон, пригибаясь и прячась, увидел за ним небольшую полянку. В стороне, дальней от него, две оседланные лошади, привязанные к дереву, пощипывали траву, а неподалеку от них спиной к Джону стоял высокий мужчина в сером дублете, спину которого обнимали женские руки. Ему не надо было поворачиваться лицом, чтобы быть узнанным — зачесанные на сторону длинные темные волосы не могли скрыть чудовищных ожогов на одной половине головы.
Джон передвинулся чуть-чуть в сторону, и в этот миг под его ногой хрустнула ветка. Клиган в мгновение ока разорвал объятие и обнажил меч, оглядываясь по сторонам. Джон в душе восхитился быстротой его движений, но его вниманием завладела женщина, чье лицо он теперь мог хорошо разглядеть. Он знал это лицо на протяжении многих лет, видел, как она из пухлого младенца превращалась сначала в очаровательного ребенка, потом в девочку постарше, а затем увидел ее уже совсем взрослой. Санса Старк, леди Винтерфелла, обнималась на тайном свидании с уродливым дезертиром с темным прошлым.
Потрясение Джона было так велико, что он застыл, а собственное дыхание показалось ему чересчур громким. Клиган, в этот миг как никогда похожий на здоровенного злобного пса, обшаривал поляну глазами, и король Семи королевств мог только надеяться, что листва надежно скрывает его. Наконец, меч лорда Хорнвуда улегся обратно в ножны, а Джон выдохнул. Санса, подойдя к мужчине, успокаивающе погладила его по руке:
— Все хорошо, любовь моя. Это, наверное, зверь или птица.
— Хотелось бы верить. Кто бы это ни был, если только он попробует причинить тебе вред…
— Кто может причинить мне вред здесь, рядом с моим домом, под твоей защитой?
— Безопасных мест не существует, Пташка. Только ты решишь, что теперь никто тебя не тронет — тут ты и покойник.
— Все хорошо, Сандор. Все хорошо. — его сестра нежно прижалась к мужчине, и ключи, висящие на ее поясе, негромко звякнули в тон ее голосу. Клиган в ответ обнял ее и с силой прижал к себе, перебирая пальцами ее длинные, почти до колен, распущенные волосы. Так они стояли какое-то время неподвижно, затем Джон услышал слабый всхлип.
— Ты плачешь, Пташка? Что с тобой? Тебе плохо? Ты несчастлива? — Джону было странно слышать в этом хриплом скрипучем голосе столько беспокойства и нежности, а Санса, подчиняясь движению руки Клигана, подняла лицо кверху.
— Нет, я… — но Санса снова всхлипнула. — Просто я порой думаю, что со мной так тяжело, и, может быть, без меня ты был бы счастливее.
— Санса. Посмотри на меня. — Она подчинилась. — Ты помнишь, что я сказал тебе в тот день, когда мы признались друг другу в любви? Я твой — на любых условиях и до тех пор, пока ты не прогонишь меня. А тяжело это или легко — уже мое дело.
— Но я почти ничего не могу дать тебе взамен. — в голосе сестры звучала такая боль, что Джон вздрогнул от жалости.
— Что бы ты ни дала, я знаю, что все это принадлежит мне без остатка. А теперь хватит чирикать, Пташка, лучше поцелуй меня — у нас не так уж много времени.
Санса улыбнулась сквозь слезы, обняла своего любовника за шею, и, притянув к себе, поцеловала долгим страстным поцелуем, а он отвечал ей с не меньшим пылом. Джону, ставшему невольным свидетелем этой откровенной, всепоглощающей страсти, стало неловко, и он отвернулся. Уповая на то, что занятые друг другом, они ничего не заметят, он все так же осторожно и тихо покинул поляну. Вернувшись к лошади и снова взобравшись в седло, Джон не поехал домой, пустил мерина кружным путем, а сам погрузился в размышления. В увиденной им сцене заключалась загадка. Почему его сестра видится со своим любовником тайком, в лесу, будто это нечто предосудительное или преступное? Она взрослая свободная женщина, побывавшая замужем, и никто не мог, а самое главное — не стал бы принуждать ее выходить замуж против ее воли или препятствовать ее выбору. Более того, Рикон явно благоволил к Клигану, и, скорее всего обрадовался бы браку своего знаменосца и своей сестры. Подумав еще, Джон понял, что, в отличие от брата, ему почти ничего не известно, чем жила Санса последние десять лет, что она передумала и перечувствовала, и что в итоге привело ее в объятия такого человека, как бывший Пес Ланнистеров.