— О… лимонад?!
— Какие сомнения? — подхватился Дир и повел ее в сторону столовой.
— Нет, нет, — улыбнулась она и быстренько присела на краешек софы, очень кстати подвернувшейся, — Я здесь подожду.
Улыбка Дира стала чуть более натянутой, но он послушно кивнул и ушел. Едва он сделал несколько шагов, как Терри уже нагоняла взъерошенного толстяка, красные щеки и тоска в глазах которого явственно свидетельствовали о постигшем его неописуемом разочаровании. Помощник королевского церемониймейстера бесцельно бродил между столами, решая, поддаться ли ему искушению сыграть еще раз или продолжать бороться с самим собой под угрозами здравого смысла.
— Господин Морель? — Терри была само очарование, однако на толстяка это не произвело никакого впечатления. Он тупо уставился на девушку, озабоченный лишь вопросом проигрыша.
— Я Терри Ангир, господин Морель, мы с вами встречались…
Имя Ангира произвело на помощника королевского церемониймейстера неизгладимое впечатление. Он выпучил глаза, толстая нижняя губа его обвисла в полнейшем безволии, а из горла вырвался придушенный не то хрип, не то стон. Терри, идя напролом вопреки сим откровенным предостережениям, мило продолжила:
— Какое счастье, что я вас здесь встретила, господин Морель. Могу ли я просить у вас об одной услуге?
Терри понимала, что к вопросу об услуге следует подходить не так быстро, следовало сначала разговорить толстяка, немножко польстить, побеседовать на отвлеченные темы, но сейчас это почему-то не получалось. Терри нервничала, а вот Морель был явно перепуган.
— Я… э-э-э, вспомнил, — вытащив откуда-то из кармана необъятного размера носовой платок, толстяк спешно отер внезапно взмокший лоб и трясущиеся щеки, — Мне… идти… Уже пошел… Меня ждут. Э-э-э… Разрешите откланяться.
Не успела Терри и глазом моргнуть, как господин Морель, едва ли не расталкивая почтенную публику, рванул к дверям.
Фо. Волк в овчарне
Дир, вернувшийся с двумя высокими бокалами, с досадой громко поцокал языком, увидев свою подопечную подходящей к Морелю.
— Ничего страшного, — спокойно сказала Фо, неожиданно оказавшаяся за спиной Дира. Женщина взяла у компаньона бокал с лимонадом и сделала небольшой глоток, — Девочке полезно разок удариться головой о стену.
— Она совсем еще ребенок, Фо, — недовольно пробурчал Дир, — Зачем ты сюда ее притащила?
— Если я правильно поняла мою маленькую племянницу, ее не притаскивают, она предпочитает приходить сама. И такая малость, как запрет, ее не остановит.
— Ты позволишь ей действовать самостоятельно?
Фо молча пожала плечами. Она безмятежно улыбалась, на ее выразительном тонком лице не было ни следа раздражения или неудовольствия. Но маска вежливого безразличия не обманула мужчину, стоявшего рядом.
— Что случилось, моя радость? — ровно спросил Дир, бросив еще раз пристальный взгляд на компаньонку и пригубив вино, — Ты чем-то расстроена?
— Знаешь, что больше всего меня удивляет? — страстность не на безмятежном лице, но в голосе, с которой Фо произнесла эти слова, подтвердила догадки Дира, — Такой скандал, как арест фаворита короля, событие обычно не афишируемое до поры до времени. Обычно о нем говорят по секрету, передавая подробности на ухо, спеша поделиться новостью. Обычно слухи весьма разноречивы и полярны — можно услышать десятки разных причин немилости фаворита, прежде чем узнаешь правду. Но сейчас происходит нечто странное, Дир. Всем известно одно и то же — Терран покушался на короля, потому что его подкупил Берной. Тебе это ничего не говорит?
— Его подставили, а слухи — часть этого? — апатично предположил Дир, рассеянно раскачивая бокал и помешивая насыщенно-красное вино. Если неожиданная забота о брате, которого Фо обычно называла чем-то нелестным вроде «напыщенный болван», и удивила компаньона, то виду он не показал.