Выбрать главу

— Вы правы, — сказала она.

— В чем?

— Норма была замужем. Я получила сведения из Бюро. Полгода назад она вступила в брак с неким Гарри Лорингом. О разводе никаких данных нет.

Мейсон пулей вылетел из кабинета, пересек приемную, промчался по коридору к лестнице, прыгая через ступеньки, сбежал на этаж, где находилось бюро Дрейка, и нетерпеливо забарабанил в дверь.

— Глазам своим не верю, это снова ты! — удивился Пол Дрейк, увидев приятеля. — Ты что, никогда не сидишь в кабинете и не принимаешь клиентов?

— Ты представляешь?! — выкрикнул Мейсон. — Норма Витч замужем!

— И что?

— Так ведь она помолвлена с Карлом Гриффином!

— Она могла и развестись.

— Нет никаких данных о разводе. Да и когда бы она успела? Замуж–то наша мисс вышла всего полгода назад!

— Ладно. Что от меня требуется?

— Найти ее мужа. Его зовут Гарри Лоринг. Я хочу знать, когда они расстались и почему. Еще больше меня интересует, знала ли она Карла Гриффина до того, как перебралась к матери. Иными словами, посещала ли до этого мисс Витч семью Белтеров?

Детектив свистнул.

— Ради Бога, Перри, что ты задумал?

— Вопросы потом. Ну–ка, берись за работу!

— Считай, что уже взялся. Если этот тип живет в городе, через полчаса у тебя будут все данные о нем.

— Чем скорее, тем лучше. Жду у себя.

Мейсон вернулся в контору. Он молча прошел мимо Деллы и хотел было закрыться в кабинете, но девушка задержала его на пороге:

— Звонил Гаррисон Бёрк.

Мейсон приподнял брови.

— Где он?

— Не сказал. Даже свой телефон не дал. Просил передать, что позвонит через минуту.

Зазвонил телефон. Делла махнула рукой в сторону кабинета.

— Это, наверное, он.

Закрывая дверь, Мейсон услышал, как Делла говорит: “Минуточку, мистер Бёрк”. Он поднял трубку и сказал:

— Приветствую вас, Бёрк!

Голос Бёрка сохранил свою импонирующую звучность, однако теперь в нем появились признаки паники. Казалось, Бёрк вот–вот сорвется и замолчит, каждую фразу он заканчивал на самой высокой ноте.

— Это ужасно, — сказал он. — Я только что узнал все из газет.

— Могло быть и хуже, — ответил Мейсон. — До сих пор вас не связывают с делом Белтера, а в том, первом деле, вы можете прикинуться другом семьи. Конечно, и это не очень приятно, но все же лучше, чем обвинение в убийстве.

— Мои враги используют это во время предвыборной кампании!

— Что используют?

— Ну… Мою дружбу с этой женщиной…

— Тут уж ничего не поделаешь. Но мы, конечно, попробуем что–нибудь придумать. Начнем с того, что прокурор прежде всего должен будет обосновать мотив.

Голос Бёрка сделался еще пронзительней.

— Именно об этом я и хотел с вами поговорить. Прокурор — очень порядочный человек. Он готов не называть мое имя, если дело не дойдет до процесса. И только вы можете сделать так, чтобы оно не дошло.

— Как вы это себе представляете?

— Вы могли бы убедить Иву заявить, что она совершила убийство в состоянии аффекта. Ведь вы адвокат. Прокурор согласится допустить вас к ней. Я только что с ним говорил.

— Ни в коем случае! — воскликнул Мейсон. — Защищать ваши интересы я буду, но на своих условиях. А вас я бы попросил не показываться еще какое–то время.

— Я могу гарантировать круглую сумму, — продолжал Гаррисон Бёрк медоточивым голосом. — Пять тысяч наличными, может быть, больше…

Мейсон со злостью бросил трубку. Потом вскочил и нервно зашагал по кабинету. Через четверть часа телефон зазвонил снова. Мейсон поднял трубку и услышал голос Пола Дрейка.

— Сдается мне, я нашел этого типа. Какой–то Гарри Лоринг проживает в “Бельведер Апартментс”. Жена его бросила неделю назад и вроде бы вернулась к матери. Как по–твоему, стоит им заняться?

— Еще как стоит! И немедленно. Можешь поехать со мной? Возможно, мне потребуется свидетель.

— Ладно. Если что — у меня внизу машина.

— Поедем каждый на своей, — ответил Мейсон. — На всякий случай!

18

Гарри Лоринг, худой беспокойный субъект, близоруко моргал и ежеминутно облизывал губы кончиком языка. Не вставая с кофра, обвязанного ремнем, он затряс головой.

— Вы не по тому адресу, господа, — сказал он. — Я не женат.

Дрейк взглянул на Мейсона. Мейсон слегка приподнял брови; Дрейк истолковал это как разрешение на продолжение разговора.

— Вы знаете некую Норму Витч? — спросил он.

— Не знаю, — ответил Лоринг, облизывая губы.

— Вы, кажется, съезжаете с квартиры? — задал следующий вопрос Дрейк.

— Да. Знаете, квартирная плата здесь слишком высока…

— Вы никогда не были женаты?

— Никогда. Я холостяк.

— А куда вы переезжаете?

— Сам еще не знаю.

Мигающие глаза Лоринга оглядывали непрошеных гостей, перебегая с одного на другого.

— Вы из полиции? — спросил он.

— Не важно, — ответил Дрейк. — Речь идет о вас.

— Да уж… — неопределенно пробормотал Лоринг. Дрейк снова переглянулся с Мейсоном, а потом пристально посмотрел на Лоринга.

— Что–то уж очень поспешно вы съезжаете, — заметил он.

— Почему поспешно? — затараторил Лоринг. — Вещей у меня мало, запаковать их недолго…

— Знаете что? — перебил его Дрейк. — Приберегите свои отговорки для других. Нам не составит труда все проварить и узнать правду. Итак, вы утверждаете, что никогда не были женаты?

— Да. Я уже говорил.

— А почему тогда соседи утверждают, что вы женаты? Еще неделю назад здесь жила какая–то женщина, и вы представляли ее всем как свою жену.

— Она не была моей женой.

— Давно вы с ней знакомы?

— Не больше двух недель. Она работает официанткой в ресторане.

— В каком ресторане?

— Ну, в этом… Тьфу ты, забыл название.

— Как зовут эту женщину?

— Здесь ее звали миссис Лоринг.

— Знаем. Нас интересует ее настоящее имя.

Лоринг быстрым движением языка облизал губы. Его глаза беспокойно обежали комнату.

— Джонс, — сказал он наконец. — Мэри Джонс.

Дрейк насмешливо хохотнул. Лоринг молчал.

— И что с ней случилось? — спросил Дрейк.

— Да разве я знаю? Она дала мне отставку. Сбежала с одним типом. Мы поссорились.

— Из–за чего вы поссорились?

— Я… я не помню. Поссорились — и все!

Дрейк выразительно посмотрел на Мейсона. Тот шагнул вперед и спросил:

— Вы читаете газеты?

— Время от времени… не часто, — осторожно ответил Лоринг. — Так, иногда… просматриваю заголовки… А вообще–то мне не очень интересно, что там пишут…

Из внутреннего кармана пиджака Мейсон вытащил пачку вырезок из утренних газет и развернул ту, где была помещена фотография Нормы Витч.

— Не эта женщина жила с вами? — спросил он. Лоринг скользнул взглядом по фотографии и быстро затряс головой:

— Нет, не эта.

— Вы ведь даже не рассмотрели ее как следует!

Мейсон сунул фотографию под нос Лорингу. Тот взял ее и вертел в руках почти полминуты.

— Нет, это не она.

— На этот раз вам понадобилась уйма времени, — заметил Мейсон.

Лоринг не ответил. Мейсон резко повернулся и кивнул Дрейку.

— Ясно, — бросил он Лорингу. — Раз вы заняли такую позицию, пеняйте сами на себя. И не надейтесь на какое–либо снисхождение с нашей стороны!

— Но я вас не обманываю!

— Пойдемте, Дрейк, — хмуро сказал Мейсон.

Они вышли, резко захлопнув за собой дверь. В коридоре Дрейк спросил:

— Что ты о нем думаешь?

— Подозрительный тип. У него явно есть что–то на совести, иначе он попытался бы изобразить возмущение. Похоже, он уже имел дело с законом и приучен к полицейским методам.

— Мне тоже так кажется, — кивнул Дрейк. — И что теперь?

— Давай–ка покажем снимок соседям. Кто–нибудь из них непременно опознает Норму.

— Может, найдем для них фотографию получше? Эта, в газете, не очень четкая.

— Некогда искать. Каждая минута на счету, — напомнил Мейсон.