Выбрать главу

Мейсон следовал за такси, пока Локк не рассчитался возле какого–то отеля. Мейсон припарковал свой автомобиль, вошел в холл и осторожно осмотрелся.

Это был один из тех отелей, где останавливаются коммивояжеры и участники всяческих съездов. В глубине располагался ряд телефонных кабин; там же сидела телефонистка за коммутатором. В холле было довольно много людей. Перри Мейсон медленно прошелся по помещению, заглядывая им в лица, а потом подошел к администратору.

— Не можете ли вы сказать, — спросил он, — проживает в этом отеле мистер Фрэнк Локк?

Администратор провел пальцем по алфавитной картотеке.

— У нас проживает Джон Локк, — ответил он.

— Нет, — сказал Мейсон, — речь идет о Фрэнке Локке.

— К сожалению, такого у нас нет.

— Благодарю, — сказал Мейсон.

Он пересек холл и заглянул в ресторан. Несколько человек сидело за столиками, но Локка среди них не было. В цокольном этаже находилась парикмахерская. Мейсон спустился вниз и бросил взгляд в салон через стеклянную стенку. Локк сидел в третьем кресле от конца с горячим компрессом на лице. Мейсон узнал его по твидовому костюму и коричневым полуботинкам. Он поцокал языком и вернулся наверх, в холл. Там он подошел к девушке за коммутатором.

— Вы соединяете разговоры из всех кабин? — спросил он.

Она кивнула.

— Великолепно. Хотите, я расскажу вам, как без труда заработать двадцать долларов?

Девушка посмотрела на него широко раскрытыми глазами.

— Вы смеетесь надо мной?

Мейсон покачал головой.

— Послушайте, мисс, я хочу узнать один телефонный номер.

— Не понимаю, о чем вы говорите.

— О, это совсем просто, — продолжал Мейсон. — Я позвоню из города некоему человеку. Скорее всего он сразу к телефону не подойдет, но рано или поздно явится. После разговора со мной он позвонит по определенному номеру. Я хочу знать, что это за номер.

— А что, если он не позвонит отсюда? — спросила девушка.

— В таком случае, — ответил Мейсон, — будем считать, что дело свое вы сделали, так что двадцать долларов достанутся вам несмотря ни на что.

— Нам нельзя передавать такие сведения, — заметила девушка.

— Именно поэтому вы и получите двадцать долларов, — сказал Мейсон с улыбкой. — И еще за то, что послушаете, о чем они будут говорить.

— Но я не могу подслушивать и передавать, кто что говорит.

— Вам не нужно ничего передавать. Я сам вам скажу, о чем они будут говорить. Вы же только подтвердите, так ли это, чтобы я был уверен, что это тот номер, о котором идет речь.

С минуту она колебалась, украдкой поглядывая по сторонам, словно опасаясь, что кто–нибудь, случайно взглянув на них, догадается, о чем они говорят. Перри Мейсон вынул из кармана два десятидолларовых банкнота, сложил их и начал вертеть в пальцах. Девушка опустила глаза, ее взгляд задержался на банкнотах.

— Ладно, — сказала она наконец.

— Этого человека зовут Локк. Я позвоню через несколько минут, и вы пошлете за ним гостиничного боя. После того, как я поговорю с Локком, он позвонит кому–то, и между ними состоится приблизительно такой разговор: Локк спросит, можно ли заплатить четыреста долларов за сведения о некой женщине; ему ответят, что можно.

Девушка, помедлив немного, кивнула.

— Телефонные разговоры из города тоже проходят через ваш коммутатор? — спросил Мейсон.

— Нет, — ответила она. — Только если вы свяжетесь по внутреннему тринадцатому.

— Хорошо, я свяжусь по внутреннему тринадцатому.

Он ободряюще улыбнулся ей и вышел. За ближайшим перекрестком он нашел аптеку, в которой была телефонная кабина. Мейсон набрал номер отеля и попросил соединить с внутренним тринадцатым.

— Все в порядке, — сказал он, услышав голос девушки. — Я хочу поговорить с Фрэнком Локком. Пошлите за ним боя. Сейчас он у парикмахера, но не говорите мальчику, что знаете об этом. Просто посоветуйте заглянуть и в парикмахерскую.

— Понятно, — ответила девушка.

Мейсон ждал примерно две минуты, после чего снова услышал в трубке ее голос:

— Этот человек сказал, чтобы вы оставили номер; он позвонит чуть позже.

— Хорошо. Пусть позвонит по номеру Гаррисон 23850. Только обязательно скажите бою, чтобы он притащил Локка к телефону в холле.

— Ясно. Об этом можете не беспокоиться.

— Отлично. Скажите, чтобы он спросил мистера Смита.

— Без имени?

— Без. Просто мистер Смит.

— Все поняла.

Мейсон положил трубку. Через десять минут телефон зазвонил. На вопрос, прозвучавший в трубке, он ответил высоким, брюзгливым голосом:

— Да, да, это мистер Смит. Вы Фрэнк Локк? Редактор “Пикантных новостей”?

— Да, — ответил Локк. — Откуда вы меня знаете?

— Я пришел в редакцию через минуту после того, как вы ушли, мистер Локк. Мне сказали, что я могу найти вас в ресторанчике на Уэбстер–стрит или позже в этом отеле.

— Откуда, черт побери, они могли это знать? — проворчал Локк.

— Вы спрашиваете об этом меня?

— Черт! Чего же вы хотите?

— Мистер Локк, я знаю, что вы не любите говорить о делах по телефону, но на этот раз советую вам сделать исключение. Есть вещи, о которых лучше договариваться сразу. Послушайте, я могу предоставить вам весьма ценную информацию…

— Ладно. — Голос Локка был предельно осторожен. — Я не знаю, кто вы, но, пожалуй, согласен с вами встретиться. Вы далеко от отеля?

— Ну… не очень близко, — ответил Мейсон. — Так что не будем терять времени. Короче, хотели бы вы узнать, что за женщина была вчера с Гаррисоном Бёрком? Учтите, если вас это не интересует, у меня есть другой покупатель.

На другом конце провода несколько секунд царило молчание.

— Наш журнал действительно интересуется пикантными сведениями об известных личностях, — наконец сказал Локк. — И, само собой, мы ценим, когда такую информацию…

— Не рассказывайте сказки! — перебил его Мейсон. — Вы отлично знаете, откуда ветер дует, и я знаю это не хуже вас. Полиция составила список свидетелей, но Гаррисона Бёрка в нем нет. Нет в нем и женщины, с которой он был. Вы согласны выложить тысячу долларов за абсолютно точные сведения о том, кто эта женщина?

— Нет, — решительно ответил Локк.

— Ладно, — поспешно сказал Мейсон. — А, скажем, пятьсот долларов?

— Нет.

— Ну… — В голосе Мейсона появились заискивающие нотки. — Тогда я скажу вот что. Я, возможно, продам эти сведения за четыреста. Но больше не уступлю ни цента. К тому же у меня есть другой покупатель, который дает триста пятьдесят. Мне пришлось побегать, пока я вас поймал. Так что вы просто обязаны отстегнуть четыре сотни, разумеется, если моя информация представляет для вас интерес.

— Четыреста долларов — это же куча денег!

— Имейте в виду, вам предлагаются сведения особого рода, — веско произнес Мейсон.

— Вы должны предоставить мне нечто большее, чем саму информацию, — сказал Локк. — Потребуются доказательства, иначе нас могут обвинить в клевете.

— Понимаю, — сказал Мейсон. — Если заплатите четыреста долларов, то получите доказательства.

Локк молчал несколько секунд. Наконец он сказал:

— Хорошо, я поразмыслю над вашим предложением. Позвоню через минуту и дам ответ.

— Буду ждать, — ответил Мейсон. — Звоните по этому же номеру.

Он повесил трубку, сел на высокий табурет у стойки с мороженым и без каких–либо признаков нетерпения выпил стакан содовой. Прошло шесть или семь минут, прежде чем телефон зазвонил. Мейсон поднял трубку.

— Говорит Смит, — проскулил он.

В трубке ожил голос Локка.

— Ну что ж, мы готовы приобрести информацию за ту цену, которую вы назначили.

— Замечательно, — сказал Мейсон. — Завтра я приду к вам в редакцию. Только чтоб все было без обмана. Не забудьте, что мне придется отказать тому, кто предлагает триста пятьдесят.

— Знаете что, мистер Смит? Я хотел бы встретиться с вами сегодня и уладить это дело с глазу на глаз.

Голос Локка заметно дрожал от возбуждения.