Выбрать главу

— Напрасно, сэр. К тому времени он уже будем невменяем.

Макелпайн внимательно посмотрел на Джекобсона, потом очень медленно, после долгой паузы, сказал:

— Он все еще Чемпион мира. Он все еще Коронадо Номер Один.

— Ах, вот как!

— А вы хотите, чтобы все было иначе?

Джекобсон направился к умывальнику, стал мыть руки. Потом, не оборачиваясь, произнес:

— Вы здесь босс, мистер Макелпайн.

Тот ничего не ответил.

Когда Джекобсон вытер руки, все трое молча вышли из гаража, закрыв за собой тяжелую металлическую дверь.

Ухватившись за конек крыши, Харлоу наблюдал, как они удаляются по ярко освещенной главной дороге. Стоило им свернуть за угол, и гонщик соскользнул к слуховому окну и протиснулся внутрь. Осторожно балансируя на балке, вынул из внутреннего кармана электрический фонарик (Джекобсон, уходя, выключил в гараже свет) и направил луч вниз. До бетонированного иола было около девяти футов.

Ухватившись за балку. Харлоу повис на ней и разжал руки. Приземлился легко и бесшумно. Потом прошел к двери, включил все лампы и двинулся к “коронадо”. У Джонни было две камеры: восьмимиллиметровая кинокамера и миниатюрный фотоаппарат со вспышкой.

Найдя промасленную тряпку, начисто протер подвески, подачу горючего, систему управления и один из карбюраторов. Каждый из этих участков несколько раз сфотографировал. Потом, смешав тряпкой масло с грязью на полу, быстро замазал сфотографированные части и бросил тряпку в ведерко для мусора.

Подойдя к двери, подергал ручку. Тщетно. Прочная дверь была заперта снаружи, так что нечего думать открыть ее силой. Харлоу быстро оглядел гараж.

Слева на стене висела деревянная лестница, предназначенная, вероятно, для мытья оконных стекол. Под ней в углу лежал небрежно свернутый моток каната.

Харлоу поднял его, снял лестницу со стены и, закрепив канат на верхней перекладине, подвел лестницу под металлическую балку. Выключил свет. Освещая путь фонариком, взобрался по лестнице на балку. Потом, не без некоторых усилий, вернул лестницу на прежнее место, отвязал канат, скатал его и швырнул туда, где тот лежал. С трудом сохраняя равновесие, встал на балке, ухватился за раму слухового окна и, подтянувшись, исчез в ночной темноте.

Макелпайн и Даннет сидели одни в пустом баре. Молча приняли принесенные официантом две порции виски. Макелпайн поднял свой стакан, невесело улыбнулся.

— Чудесный конец чудесного дня! О, Господи, как я устал!

— Итак, вы сожгли за собой все мосты, Джеймс. Харлоу остается на своем месте.

— А все — Джекобсон. Это он поставил меня в такое положение. У меня не было выбора.

Харлоу быстро бежал по ярко освещенной главной дороге. Вдруг он резко остановился. Улица была пустынной, но неожиданно впереди появились две фигуры. Двое высоких мужчин шли навстречу.

На мгновение Харлоу замер в нерешительности, потом огляделся и нырнул в небольшую нишу в стене, где был вход в магазин. Прижавшись к двери, стоял не шевелясь, пока те не прошли мимо. Двое его товарищей по команде: Никола Траккиа и Вилли Нойбауэр.

Они были поглощены негромкой, видимо, очень серьезной беседой и, кажется, не заметили Харлоу. Чуть помедлив, он вышел из своего убежища, выждал, пока Траккиа и Нойбауэр исчезнут за углом, и снова бросился бежать.

Макелпайн и Даннет осушили стаканы. Босс вопросительно взглянул на журналиста. Тот сказал:

— Ну, что ж… иногда приходится принимать и такие решения.

— Да, вы правы, — ответил Макелпайн.

Они поднялись, кивнули бармену. Не торопясь, вышли.

Тем временем, сменив бег на быстрый шаг, Харлоу пересек улицу напротив светившейся неоновой вывески гостиницы. Миновав главный вход, свернул в переулок, нашел пожарную лестницу и, ступая через две ступеньки, полез наверх. Движения его были легки и уверенны, координация безупречна. В ясном спокойном взгляде светилась сосредоточенная решимость человека, целикам посвятившего себя одной цели и отлично сознающего, на что он идет.

Макелпайн остановился перед дверью с номером триста двенадцать. На лице его читались одновременно гнев и озабоченность. Как ни странно, Даннет не проявлял ни малейшей заинтересованности происходящим. Правда, это было равнодушие с крепко сжатыми губами, но ведь Даннет принадлежал к той категории людей, которые вообще редко их разжимают.

Макелпайн громко постучал в дверь костяшками пальцев. Никакого эффекта. Со злостью потер побелевшие суставы, бросил взгляд на Даннета и снова атаковал дверь. Даннет не проронил ни слова. Комментариев не понадобилось.