— …Затем, чтобы он никому не выдал ужасных тайн своих хозяев. — раздался за моей спиной холодный, отточенный голос. — Этот мальчишка прислуживал в доме де Вилларе и, возможно, напрямую связан с похитителем девушки.
Реймонд побледнел.
— И вы знаете, кто эта свинья… мистер де Лувиньи?
После такого я не мог не повернуться. За нашими спинами притаился зрелый мужчина приятной наружности, с занимательной широкополой шляпой, скрывающей часть лица.
— Ах, Лойд де Салес. — сказал важный господин, как только подошёл ближе и рассмотрел моё лицо. — Знаменитый потомок работорговцев, любимец игорных заведений и тот, кто меня оскорбил. Дважды.
Виконт с обидой на меня уставился: юноша наверняка решил, что я умолчал о знакомстве с детективом, расследующим пропажу Адель… Только вот, в моей памяти не было ничего такого, что хоть косвенно бы намекало на моё знакомство с известным сыщиком. Поэтому я не преминул опровергнуть наговоры:
— Я что-то не припомню, чтобы когда-нибудь оскорблял вас.
— Да? — де Лувиньи усмехнулся. — С неделю назад. Вы пришли за материалами по делу и когда узнали, что я вам их не выдам, закатили скандал и разбили свои наручные часы об стену.
Реймонд всё больше надувал сердитые губы. Умасленный диванами жандарм выпрямился по струнке и не смел пискнуть.
— Уверяю вас, я глубоко сожалею об этой выходке. — мне пришлось принять поражение.
Я уже намеревался раскланяться, как бесстрастный детектив добавил:
— И именно поэтому, из чувства глубокого сожаления, вы, конечно же, подсунули под дверь моего дома коробку с оркскими фекалиями?
— Это был не я.
— Там было ваше имя.
— Кто-то меня опорочил.
По удручённому виду Реймонда я понял, насколько ему было неудобно находиться со мной на одной улице. Да и мне, честно говоря, тоже. Но я не собирался играть в смущение, поэтому предпочёл перевести разговор в более важное для следствия русло:
— Мистер де Лувиньи, из достоверных источников я знаю, что вы уже осмотрели труп бедного слуги и нашли при нём одну занимательную вещицу. Не могли бы вы, как коллега, поделиться со мной некоторыми сведениями и тем самым ускорить процесс следствия? — обаятельная улыбка стала венцом моей скромной просьбы.
— Какой вы стали культурный, мистер де Салес. — едко выцедил следователь. — К вашему сведению, государство не делится важными сведениями с кем попало.
Реймонд выдохнул.
— Так я и думал, господин де Лувиньи. Так я и думал. Вы никогда не выдадите нам это письмо?
— Никогда. — сыщик усмехнулся. — Лейтенант Поларк!
Бедняга, охраняющий труп, и сам стал похож на мертвеца.
— Да, сэр! К вашим услугам, сэр!
— Выведите этих джентльменов и не подпускайте к телу, пока за ним не приедет гробовщик… Ах, вот и он!
К нам подкатила старая телега, и из неё вышел дряхлый, даже немощный старик. Я засомневался, сможет ли человек такой комплекции перетащить тело, но, когда около повозки показался большущий детина с крепкими ручищами, всё стало на свои места.
— Джером, переноси. — отдал приказ дедуля, после чего, кряхтя и кашляя, подошёл к нам и поздоровался с де Лувиньи.
— И вам доброй ночи, мистер Гекарт. Надеюсь, печи ещё не переполнены?
— Забиты до вторника, мистер де Лувиньи, так что молодому человек придётся обождать. — старый циник попытался засмеяться и чуть было не умер от приступа кашля.
Капитан вежливо прыснул в ладошку и, вдруг вспомнив о нас, с раздражением уставился на подчинённого.
— Вы ещё здесь, лейтенант Поларк?
Болтливый жандарм раскраснелся, извинился и погнал нас до самого края улицы. Там он с нами и распрощался, наказав привезти диван по указанному адресу.
«Что ж, теперь у меня целая связка возможностей. Надо зайти к служанке, найти торговца ядами и узнать действие Лавиорта и… Хе-хе, найти мистера Гекарта и полюбопытствовать, за сколько он даст осмотреть труп. И это если не учитывать того, что завтра у меня назначена встреча с отцом и сыном де Ребером… Как много дел и как мало времени»
— Вы знаете де Лувиньи, но предпочли не говорить об этом. Лойд, вы не доверяете мне?
За всеми этими планами я так замотался, что совсем позабыл о моём новом знакомом. Так делать не стоило: это, мягко говоря, не очень-то вежливо.
— Просто я не видел смысла в том, чтобы рассказывать вам мои походы к этому бессовестному, оклеветавшему меня человеку.
— Так всё, что он говорил, это клевета? — с недоверием спросил мой собеседник, явно сомневаясь в моих словах и, в частности, моём рассудке, ведь кто в здравом уме станет прятать под дверью влиятельного человека коробку с экскрементами.
— Да, уверяю вас. Ну… Кхм, возможно, факт с коробкой действительно имел место быть…
Виконт приподнял брови.
— …Но он никак не связан со мной. Кто-то из моих завистливых коллег просто решил подшутить и принизить меня в глазах детектива. И у них получилось: теперь де Лувиньи и пальцем не пошевелит, чтобы мне помочь.
— И что же вы планируете делать?
— Я? Э… — мне показалось, или на крыше мелькнул знакомый силуэт. Очень знакомый и очень остроухий.
— Вы что-то заметили?! — виконт резко повернулся и достал из ножен рапиру. — Там кто-то есть?
— Да не волнуйтесь вы так, — я аккуратно подобрался к виконту и похлопал его по плечу. — Убийцы не бродят в шаге от чужого убийства.
— Наверное, вы правы. — юноша вздохнул и спрятал оружие. — Все эти детективные штучки очень волнительны, не правда ли, Лойд?
— Да, вы правы… — я всё чаще вглядывался в ночной туман и стал замечать, что за мной была организована целая шпионская сеть: как минимум три группы внимательно наблюдали за каждым моим действием и наивно полагали, что их не замечают. Возможно, эти люди действительно были профессионалами своего дела: ловкие, не отбрасывающие тени, тихие, как мыши. Но вот одного они не знали: перед ними стоял тот, кто ловил шпионов и получше.
— Вы так задумчивы, что мне боязно на вас смотреть. — виконт неловко засмеялся. — Пожалуй, не буду допытывать вас своими глупыми вопросами и пойду домой… Только пообещайте прийти ко мне в понедельник и рассказать о том, как продвигается дело. Я места себе не нахожу, и вы это наверняка заметили: Адель… Она… Она была очень дорога мне.
— Хорошо. Обязательно зайду.
Мы пожали друг другу руки и расстались. Я уже усиленно думал, как избавиться от хвоста и стоит ли мне сейчас побежать на людную улицу, как в темноте раздался звонкий голос:
— Лойд, мой адрес — улица генерала Стефана 18. Квартира на седьмом этаже!
Я так испугался, что чуть не наделал в штаны. Пришлось приложить немало усилий, чтобы не оскорбить виконта и ответить ему, как подобает дворянину.
— Конечно! Я запомню!
Когда аристократ наконец скрылся, я сразу же достал блокнот и вписал упомянутый адрес рядом с местом жительства пропавшей служанки.
— Всё идёт кругом.
Стараясь не упускать из виду многочисленных преследователей, я побрёл… куда глаза глядят, надеясь поскорей увидеть хоть какое-нибудь лицо. Я даже не знал своего адреса, так что и домой вернуться не мог.
«Мальчишка не знал, что я отправлюсь в Серебряную ложку. Не мог этого знать. Догадался? Что ж, этот вариант нельзя исключать. Но зачем ему было искать меня? Убить из духовой трубки?»
Я притронулся к шее: место, куда попал дротик, всё ещё болело.
«Многие мастера ядов могут определить, чем в человека стреляли, если возьмут у него кровь и исследуют рану. Стоит ли мне тратить время и узнавать, каким ядом Симон меня уложил… Ведь главным вопросом остаётся то, зачем уложили его. Хм. Пока я вижу только один мотив: Симон бежал с письмом девушки и хотел признаться мне в содеянном, но его хозяин, мастер по части ядов, раскусил его и убил от греха подальше. Этот-то и хозяин будет являться похитителем Адель… Но кто же он?»
Послышался гнусный смех. Я с испугом прильнул к стене и осмотрел улицу. Вдалеке горели огни Серебряной ложки. Дорога, по которой я недавно шёл, была абсолютно пуста и не приютила ни одного наркомана или алкоголика.