Выбрать главу

la определённый артикль 19439

kaj союз и. 7601

mi я 6530

de предлог от, с (пространство) : ~ tablo от стола; ~ iu loko с какого-то места; от, с (время) : ~ mateno с утра; ~ nun с сегодняшнего дня; соответствует родительному падежу принадлежности : la libro ~ mia frato книга моего брата; соответствует родительному падежу качества : homo ~ granda talento человек большого таланта; выражает деятеля при страдательном залоге : la tero estas kovrita ~ neĝo земля покрыта снегом; употребляется как приставка и самостоятельный корень ~igi vt отделить; ~iĝi отделиться; 5551

li он 4836

esti быть 4835

ne частица не, нет: mi ~ povas iri я не могу идти; ĉu ~? разве нет? не так ли?; 3748

al переводится дательным падежом или предлогом "к" 3541

en в 3428

vi вы, ты, Вы 2878

ke что, чтобы 2508

sed а, но 2085

kiu кто, который; {~ venis? кто пришёл?; ~n libron vi prenos? которую книгу вы возьмёте? plej bone ridas, ~ laste ridas посл. хорошо смеётся тот, кто смеётся последним}; 1909

por предлог для, чтобы, за; {preparo ~ la kongreso подготовка к конгрессу; donaco ~ la patro подарок для отца; ricevi kvin rublojn ~ la tago получать пять рублей в день; vojaĝi ~ tri semajnoj уехать на три недели; ~ klarigi чтобы объяснить; mi venis, ~ ke vi povu ... я пришёл для того, чтобы вы могли...; aĉeti libron ~ dek rubloj купить книгу за десять рублей; voĉdoni ~ la kandidato голосовать за кандидата}. 1899

ĉi частица, обозначающая близость: tiu ~, ~ tiu этот; tie ~, ~ tie здесь; может использоваться в качестве приставки: ĉi-foje на этот раз; ~-suba нижеследующий; ~-rilate в этом отношении; редк. используется в поэзии в значении tiu(j) или tiu(j) ~: {~ barbuloj эти бородачи}. 1867

ŝi она 1702

ili они 1643

tiu то, тот, та, это, этот, эта 1640

mia мой 1613

sia свой 1484

pri насчёт, про, об, о 1406

ni мы 1364

ĝi оно 1327

kun с 1274

tio то, это 1214

povi мочь 1125

nur только, лишь; ~ mi promenis tie только я (один) гулял там; li estas ~ sesjara ему только шесть лет 1104

lia его (чей?) 1079

kiel как 1009

el из 1000

pli более, больше 944

sur на 933

per посредством, при помощи 922

jam уже 889

diri сказать 833

oni местоим., на русский язык не переводится, обычно соответствует 3-му лицу мн. ч., иногда -- безличному обороту: ~ diras говорят; ~ opinias думают, считается; ~ devas ĉiam esti preta нужно всегда быть готовым. 784

eĉ даже 781

ĉiu каждый, все 779

kiam когда 705

havi иметь 695

kio что 695

se если 691

nun сейчас, теперь 689

via ваш, твой. 681

ĉar ибо, потому что, так как 663

post пред. за (чем-то), после (чего-то) 616

ankaŭ также, тоже 614

devi долженствовать, быть обязанным, быть должным 613

tre весьма, очень 613

dum предлог в течение; союз в то время как; 611

do союз же, итак, следовательно; {venu ~ иди же; ~ kion vi deziras? итак, чего же вы хотите?}; 605

nia наш 598

da предлог, употребляется после существительных и наречий, выражающих количество или меру: 595

alia иной, другой 594

unu числ. один; {dek ~ одиннадцать; ~ kaj ~ один плюс один; ~ post la alia один за другим; ~ el knaboj один из мальчиков; ~ tagon однажды; ~ sola один-единственный; en la ĉambro de ~ poeto в комнате одного поэта}; 591

scii знать 587

pro предлог из-за (по причине) ; за, ради; {~ manko de tempo из-за недостатка времени; ~ tio из-за того, потому; ~ Kristo ради Христа}. 586

tie там 566

si себе, себя 565

iu кто-то, кто-либо, кто-нибудь, некто; 546

tute целиком, совсем, полностью, совершенно 523

ĉe при, у 522

vidi видеть 502

ŝia её (чей?) 482

aŭ или 481

homo человек 475

tiel так 466

eble возможно 461

fari сделать, делать 455

tamen однако 447

plej самый, наи-, наиболее 446

granda великий, большой 430

iom некоторое количество; в какой-то мере 426

du числ. два; {dek ~ двенадцать}; 424

antaŭ перед 423

ja ведь 416

jen то... то, вот, вон 415

ĉiam всегда 385

ĉio всё 385

bone хорошо 381

veni прийти, приходить 381

jes да 369

voli хотеть 369

ankoraŭ ещё 363

mem сам; {mi ~ faris ĝin я сам сделал это}; 359

tuj наречие тотчас, сразу, сейчас же, немедленно, тут же (о времени) ; {li venos ~ он сейчас придёт; li ~ faris, kion mi volis он сразу сделал то, что я хотел; ~ de la komenco li eraris с самого начала он ошибался}; как раз, тут же (о месте) ; {~ apud la muro у самой стены; 351

kelka некоторый (о количестве) ; {~a nombro некоторое число}; 339

ol чем 338

tia такой 335

ho о 334

tiam тогда 334

poste позади (= malantaŭe);\nпотом, позже 331

ĝis предлог до, вплоть до; {li vidas nur ~ la pinto de sia nazo он не видит дальше своего носа; kalkuli ~ dek сосчитать до десяти; mi ne forgesos lin ~ mia morto я не забуду его до смерти; ~ (la) revido ~! до свидания!; ~ morgaŭ! до завтра!} союз до тех пор, пока; {mi atendos, ~ (kiam) venos tempo pli oportuna я подожду, пока не настанет более удобное время}. 330