Выбрать главу

- Я могу сказать тебе, почему мне не нравится мистер Блэйк, - сказала Пенни. - Это из-за него Сет Макгир лишился должности смотрителя башни Хьюбелла.

- Вот как? - удивленно спросил издатель. - Я об этом ничего не слышал.

- Блэйк устроил на эту должность своего друга. Ты не можешь тут что-нибудь сделать, папа?

- Я совершенно ничего не знаю, Пенни. И потом, почему я должен вмешиваться во что-то, что меня не касается?

- По крайней мере, давай не будем слишком распространяться о пожертвовании мистера Блэйка.

- Заметка должна быть помещена, - развел руками мистер Паркер. - Это сделка, даже если она мне не слишком нравится.

- В таком случае, ты можешь сам написать заметку, - предложила Пенни. - Я этого сделать не могу, поскольку мне придется лицемерить.

- Не придется, - ответил мистер Паркер. - Просто возьми и напиши небольшую заметку так, чтобы она устроила мистера Блэйка.

Тяжело вздохнув, Пенни отправилась в соседнюю комнату. Найдя пишущую машинку, она принялась постукивать по клавишам. Джерри Ливингстон, один из репортеров, запустил в нее скомканным листом бумаги.

- Твоя история - наверняка очередной шедевр, - поддразнил он девушку. - Как долго ты ее писала!

Пенни выдернула лист из машинки.

- Это несправедливо, - пожаловалась она. - Пока ты занимаешься интересными вещами, мне достается манная каша. Необходим какой-нибудь закон, препятствующий этому.

- Когда сладкое, а когда и горькое, привыкай, - усмехнулся Джерри. - Мне тоже недавно поручили задание, которое мне не по душе.

- Я так полагаю, пожар на ферме Престонов.

- Ничего подобного. Мистер Девитт отправляет меня в сиротский дом Ривервью, чтобы раздобыть там что-нибудь интересное в связи с кампанией по поводу летнего лагеря. Не хочешь составить мне компанию?

- Ну, не знаю, - протянула Пенни. - Мне кажется, на сегодня с меня хватит рекламных кампаний.

- Поехали, - принялся уговаривать ее Джерри, беря за руку. - Ты сможешь поговорить с сиротами, и, действительно, может быть, узнаешь что-нибудь интересное.

- А ты об этом напишешь, - сказала Пенни. - Вечная Пятница - такова моя судьба в этом здании.

На самом деле, Пенни была рада сопровождать Джерри, потому что он нравился ей больше всех остальных молодых людей из ее окружения. Оставив только что написанную ей заметку на столе редактора, она последовала за репортером на стоянку. Джерри помог ей забраться в одну из машин, принадлежавших издательству, и они поехали по плотно забитым автомобилями городским улицам.

- Есть что-нибудь новое по поводу пожара у Престонов? - поинтересовалась Пенни, придерживая шляпку, чтобы она не улетела в окно.

- Ничего, - коротко ответил Джерри. - Престоны молчат, миссис Дэвис молчит, шериф тоже. Весь материал - на маленькую заметку о пожаре.

- По словам папы, шерифу удалось узнать, что Клэм Дэвис является членом тайной организации, известной как Черные Капюшоны.

- Шериф Дэниэлс утверждает, что у него есть документы, это подтверждающие, - признался Джерри. - Но он не показывает их, и у меня складывается подозрение, что он блефует.

- Ты думаешь, он хочет осудить Клэма Дэвиса независимо от того, виновен он или нет?

- Он хочет закончить это дело как можно быстрее, Пенни. Ноябрьские выборы не за горами. Если история с ночным всадником получит серьезную огласку, выборщики могут потребовать от него решительных действий или отставки.

- Ты думаешь, такая организация, как Черные Капюшоны, действительно существует?

- Да, - твердо ответил репортер. - Поговорив с Престонами и миссис Дэвис, я пришел к убеждению, что если бы они захотели, то могли бы многое рассказать об этом обществе.

Пенни внутренне порадовалась, что мнение Джерри совпадает с ее собственным. И она рассказала ему о своей беседе с миссис Дэвис, добавив, что на кукурузном поле рядом с домом кто-то прятался.

- Сколько было времени? - спросил Джерри, останавливаясь на светофоре.

- Начало первого.

- Тогда это не мог быть шериф или его люди, - заявил репортер. - Я в это время разговаривал с ним в его офисе.

- Это мог быть Клэм Дэвис, - предположила Пенни. - Я уверена, его жена знает, где он прячется.

Когда машина выехала из города, она продолжила свой рассказ, упомянув о брелке, который нашла в конюшне Дэвиса. Джерри не видел фотографии маленького мальчика, но обещал посмотреть на нее, как только вернется в редакцию Star.

- У Клэма Дэвиса детей нет, - заверил он Пенни, - поэтому маловероятно, чтобы эта вещь принадлежала ему. Возможно, тебе удалось найти очень важную улику.

- Мне бы очень хотелось, чтобы папа поручил работу над этим материалом мне, - проворчала она. - Но он никогда этого не сделает.

Вскоре автомобиль приблизился к сиротскому дому Ривервью, большому кирпичному зданию, располагавшемуся на некотором расстоянии от дороги. Во дворе можно было видеть детей в серо-синих костюмах, под наблюдением строгой женщины.

- Бедные дети, - с чувством произнес Джерри, - их нельзя не пожалеть. Они заслуживают самого лучшего летнего лагеря, какой только может предоставить им город.

- Наверное, так и будет, - отозвалась Пенни. - Чек мистера Блэйка - тому свидетельство.

Джерри свернул на частную дорогу.

- Только не говори мне, что этот старый сыч и в самом деле расстался с деньгами!

- Но он сделал это, Джерри. Он пожертвовал сто пятьдесят долларов.

- И ничего не потребовал взамен?

- Ну, он намекнул, что хотел бы в связи с этим прочитать о себе что-нибудь хорошее. Я как раз мучилась с этой заметкой, когда ты меня прервал.

- Это очень странно, - пробормотал редактор. - Леопарды не меняют привычек. Мистер Блэйк должен был ожидать получить нечто более ощутимое, чем благоприятный отзыв в газете.

Его внимание было отвлечено мыслями о том, что сказала ему Пенни, а вовсе не дорогой. Умело маневрируя, он, тем не менее, заехал на игровую площадку и резко нажал на тормоз.

Не уверенные, что машина остановится, дети разбежались в разные стороны. И только одна маленькая девочка осталась стоять перед автомобилем. Закрыв лицо руками, она закричала.

- О Господи! - в ужасе воскликнул Джерри. - Я вовсе не хотел ее напугать!

Выскочив из машины, они с Пенни бросились к ребенку.

- С тобой все в порядке? - спросил Джерри, наклонившись к девочке. - Машина далеко. Мне очень жаль, что так получилось.

Но ничто, сказанное им или Пенни, не могло успокоить ребенка. Ее крики не утихали, пока не появилась служительница и не взяла ее за руку.

- Идем, Адель, - мягко сказала она. - Идем домой.

- Я очень сожалею о случившемся, - извинился Джерри, снимая шляпу. - Я не собирался въезжать во двор так быстро. Это целиком моя вина.

Служительница улыбнулась, чтобы его успокоить.

- Ничего страшного, - тихо сказала она. - Адель очень восприимчива. Мы с вами поговорим чуть позже.

ГЛАВА 9. ВЕЧЕРИНКА ДЖЕРРИ

Пенни и Джерри очень сожалели о случившемся и чувствовали себя виноватыми, въехав на игровую площадку с такой скоростью.

- Может быть, мне следует послать девочке коробку конфет или какую-нибудь игрушку, - сказал репортер.

Они стали ходить по двору и пытались заговорить с сиротами. Дети стеснялись, и мало что могли рассказать.

- Мы ничего тут не узнаем, - вполголоса заметил Джерри. - Они все похожи друг на друга, как две капли воды.

- Адель - не похожа, - с улыбкой ответила Пенни. - Совсем не похожа.

Вскоре мисс Андерсон, молодая женщина, уводившая ребенка, вернулась на игровую площадку. Пенни и Джерри немедленно спросили о девочке.

- Все в порядке, - ответила мисс Андерсон. - Она пришла в себя.