- Кто здесь? - громко спросил Хэнк.
- Тихо, дурак! - послышался суровый ответ.
Человек в черном балахоне и капюшоне, полностью скрывавшем его лицо, прошел мимо Холлоуэя и вошел в гостиную.
- Закрой дверь! - приказал он.
Холлоуэй поспешно повиновался. Наступила напряженная тишина.
- Зачем созвано собрание? - спросил Мастер. - Кто его созвал?
- Разве не вы? - удивленно спросил Холлоуэй.
- Нет.
- Все, что мне известно, часы пробили лишний удар, - объяснил Холлоуэй. - Я подумал, что это очень странно, проводить собрание так скоро, а потом обнаружил, что Чарли здесь нет.
- Чарли нет! - воскликнул Мастер.
- Он, должно быть, куда-то вышел. Свет горел, дверь была приоткрыта.
- Мне это не нравится, - резко произнес Мастер. - Чарли не имеет права созывать собрание, не получив от меня распоряжения. Нам становится опасно собираться здесь.
- Это верно! - кивнул Холлоуэй. - Энтони Паркер и Star снова вышли на тропу войны. Один из его репортеров копался в книгах County Cooperative.
- Он ничего не узнает из этих книг.
- По крайней мере, того, что могло бы нам навредить.
- Ты говоришь так, словно у тебя есть повод для недовольства, Холлоуэй. В чем дело?
- У меня нет никакого повода жаловаться. С тех пор, как вы возглавили кооператив, мы заработали много денег. И мы хотим, чтобы вы оставались с нами, но вот эти драматические представления...
- Что ты имеешь в виду, Холлоуэй?
- Эти ночные скачки становятся рискованными. Если Клэм Дэвис заговорит...
- Он пока не заговорил.
- Есть еще кое-что. Большинство из нас никогда не одобряло собраний здесь, в башне, - продолжал Хэнк Холлоуэй. - Вокруг многолюдно, рано или поздно кто-нибудь начнет задавать вопросы о том, что здесь происходит.
- Что-нибудь еще?
- Да. Мы полагаем, что вам следует показаться. Мы хотим знать, кто вы. В конце концов, мы все заодно, и несем одинаковый риск. Это все.
- В этом нет необходимости, - задумчиво сказал мужчина в капюшоне. - Мы ложимся на дно.
- Что вы имеете в виду? - спросил Холлоуэй.
- Мы распускаем общество - сегодня - сейчас.
- Но ведь нет никакой причины сделать это.
- Холлоуэй, ты много говоришь, но мало думаешь, - сказал Мастер. - Это будет наша последняя встреча. Мы разделим прибыль и на какое-то время исчезнем.
- Это хорошо для вас, - сказал Холлоуэй. - Вас никто не знает. Зато знают нас, поскольку мы связаны с County Cooperative. И если начнется расследование, мы окажемся под подозрением.
- Никакого расследования не будет.
- Легко сказать, - пробормотал Холлоуэй. - Мне не нравится то, что творится в последнее время. Но уж если мы все равно расходимся, то, полагаю, имеем право знать, кто вы.
- Верно, - заметил кто-то. - Снимите ваш капюшон. Мы предполагаем, что знаем, кто вы, но не уверены вполне.
- Этого не будет, - холодно произнес мужчина, направляясь к двери. - А теперь, прощайте.
- О, нет! - воскликнул Холлоуэй, попытавшись его задержать.
- В сторону! - угрожающе произнес Мастер.
Из-под балахона появился револьвер.
- Хорошо, - усмехнулся Холлоуэй. - Против такого аргумента мне нечего возразить.
Но еще до того, как Мастер смог уйти, из мастерской раздался звук. Вне всякого сомнения, дребезжала дверь.
- Там кто-то есть! - воскликнул Холлоуэй.
Вздрогнув, Мастер остановился. По-прежнему не опуская револьвер, он попытался открыть дверь, но обнаружил, что она заперта.
Для тех, кто прятался на лестнице, складывалась неприятная ситуация. Вне всякого сомнения, сейчас Черные Капюшоны сломают дверь и обнаружат Чарли Фелпса.
- Нужно действовать, шеф! - нетерпеливо прошептал Джерри. - Это наш единственный шанс.
- Вперед! - скомандовал мистер Паркер.
Четверо молодых людей решительно устремились вниз по лестнице и бросились на Холлоуэя и мужчину в капюшоне. Джерри выбил револьвер из руки последнего, и он покатился по полу.
Пенни тоже было начала спускаться, но мистер Паркер удержал ее.
- Оставайся на месте! - приказал он, и тоже присоединился к схватке.
Пенни прижалась к стене, смотря на то, что происходит внизу. Напавшие превосходили Капюшонов числом, но те были сильными, крепкими парнями, и бились отчаянно. Кто-то кинул стулом в лампу, она разбилась, и девушка больше ничего не могла разглядеть.
Неожиданно из общей суматохи вырвалась какая-то фигура и бросилась к лестнице. На мгновение Пенни подумала, что это кто-то из репортеров, но затем увидела капюшон, скрывающий лицо.
"Это Мастер! - поняла она, и по спине у нее пробежал холодок. - Он хочет скрыться, и я должна помешать ему!"
ГЛАВА 24 . СВОЕВРЕМЕННАЯ ПОМОЩЬ
Когда мужчина поднимался по лестнице, Пенни попыталась преградить ему путь. Потерпев неудачу, она вцепилась в него и старалсь удержать.
- Прочь с дороги! - крикнул мужчина, отталкивая ее.
Но Пенни вцепилась в него мертвой хваткой, одновременно изо всех сил пытаясь добраться до капюшона, скрывавшего его лицо.
Внезапно мужчина высвободился и бросился по лестнице. Преследуя его, Пенни ухватила черный балахон, который порвался.
Достигнув площадки, располагавшейся посередине башни, мужчина не раздумывал. Проскользнув в окно, он спрыгнул на землю, находившуюся в двадцати футах ниже него.
"Он разобьется!" - подумала Пенни.
Добравшись до окна, она увидела человека, лежащего у основания башни. Мгновение он оставался неподвижным, затем медленно поднялся на ноги и пошатнулся.
Пенни видела его в лунном свете, пока он не скрылся за высокой изгородью. И хотя черный капюшон по-прежнему закрывал его лицо, на нем не было балахона.
"Я его знаю! - подумала Пенни. - Даже при наличии капюшона, я уверена, что не ошиблась!"
Не пытаясь повторить опасный прыжок, Пенни побежала по железной лестнице, крича, что Мастер Капюшонов сбежал. К этому времени команда мистера Паркера справилась с остальными членами организации.
- Куда направился этот парень? - спросил издатель, идя к двери.
- Вдоль изгороди, по направлению к улице! - ответила Пенни.
Оставив Джерии, Солта и репортеров охранять схваченных Капюшонов, мистер Паркер и Пенни поспешили на улицу. В окрестностях башни никого не было видно.
- Он не мог уйти далеко, - сказала Пенни. - Но, в любом случае, я знаю, кто он!
- Ты видела его лицо?
- Нет, но когда он бежал по двору, я заметила, что одна рука у него короче другой.
- Клайд Блэйк!
- Я тоже так думаю. Может быть, мы сможем поймать его у него дома!
- Если Блэйк именно тот человек, которого мы ищем, мы схватим его! - сказал мистер Паркер. - Но нам понадобится помощь.
Вернувшись в башню, он позвонил в полицейский участок и попросил прислать машину для Хэнка Холлоуэя, Чарли Фелпса и других захваченных Капюшонов.
- Отправьте наряд в дом Клайда Блэйка, - добавил он. - Я встречу ваших людей там и представлю все доказательства, необходимые для его ареста.
Джерри, Солту и двум репортерам было дано указание оставаться в башне в ожидании прибытия патрульной машины. Поскольку существовала опасность, что кто-нибудь из пленников попытается сбежать, их заперли в мастерской.
Задержавшись, чтобы извлечь из-под кушетки магнитофон, мистер Паркер и Пенни поспешили к редакционной машине.
- Папа, - удивилась она, когда они проходили мимо уличного фонаря, - видел бы ты свой глаз! Он почернел. Должно быть, тебе здорово досталось.
- Не обращай внимания, - равнодушно ответил тот. - Мы на пороге сенсации, и должны ее заполучить!