Повернув, Пенни была поражена, увидев вдалеке огромные языки пламени. Большое деревянное здание, прекрасно видимое с дороги, расположенное на пологом холме, полыхало. Когда она нажала на тормоз, задремавший было мистер Паркер очнулся.
- Что случилось на этот раз? - сонно пробормотал он.
- Папа, если мне не кажется, я вижу горящее здание!
- И пусть себе горит, - сказал издатель, но затем, придя в себя, распахнул дверцу машины.
Не было видно никого, кто сражался бы с огнем; озаренная красными отблесками, рядом с горевшим зданием стояла только одна женщина в темном фланелевом халате. Когда мистер Паркер и Пенни подошли, она взглянула на них невидящим взглядом.
- Все сгорело, - еле слышно произнесла она. - Там, внутри амбара, находился весь наш урожай дынь, готовый к отправке, и новый грузовик моего мужа!
- Вы вызвали пожарных? - спросил издатель.
- Вызвала, но это уже не поможет, - ответила она. - Амбар сгорит дотла, пока они сюда доберутся.
Глядя на ревущее пламя, Пенни и ее отец видели, что женщина говорит правду. Пожар принял такие размеры, что, даже если начать заливать его сейчас, амбар уже невозможно было спасти.
- Я попытаюсь спасти хотя бы грузовик! - сказал мистер Паркер.
Когда он распахнул двери, ему навстречу вырвалась волна жара. Кашляя и задыхаясь, он пробирался в заполненный дымом амбар, не подозревая, что Пенни не отстает от него ни на шаг. Обнаружив ее через некоторое время, он попытался выгнать ее наружу.
- Без меня ты не справишься, - ответила она, наотрез отказавшись уходить. - А вместе у нас получится!
Блестящий красный грузовик был довольно легким и стоял на наклонной поверхности цементного пола, покатой частью к выходу. Тем не менее, несмотря на то, что Пенни и ее отец навалились изо всех сил, они не смогли стронуть его с места.
- Должно быть, из-за тормозов! - крикнул мистер Паркер и подбежал к кабине. - Да, так и есть!
Снова поднажав, они, наконец, сдвинули машину с места. Она покатилась вниз и, покинув пределы амбара, остановилась в поле, на безопасном от огня расстоянии.
- А как насчет упакованных дынь? - спросила Пенни, тяжело дыша.
- Никак, - ответил мистер Паркер. - Хорошо еще, что нам удалось спасти грузовик.
Выбравшись из амбара, Пенни и ее отец вернулись к женщине в темном фланелевом халате. Поблагодарив за проявленное ими участие, она сказала, что ее зовут миссис Престон, и что ее муж отсутствует.
- Джон отправился в Ривервью и еще не вернулся, - отрывисто произнесла она. - Случившееся будет для него сильным ударом.
- Разве ваше имущество не застраховано? - спросил издатель.
- У Джона есть полис, - ответила миссис Престон. - Он покроет убыток от сгоревшего амбара, но не хранившихся в нем дынь. Эти люди, они специально это сделали! Я видела, как один из них убегал.
- Кто-то убегал? - спросил мистер Паркер, сомневаясь, правильно ли он понял женщину. - Вы имеете в виду, что кто-то намеренно поджег ваш амбар?
- Да, именно это, - сердито ответила женщина. - Я крепко спала, а потом услышала, что во дворе скачет лошадь. Я подбежала к окну и увидела, как какой-то всадник бросил горящий факел на старый сеновал. Увидев, что сеновал занялся, он ускакал.
- Вы узнали этого человека? - спросил мистер Паркер, пораженный ее словами. - Вы разглядели его лицо?
- Это было невозможно, - коротко рассмеялась миссис Престон. - На нем был черный капюшон, скрывавший голову и плечи.
- Черный капюшон! - воскликнула Пенни. - Папа, это похоже на ночных всадников!
- Миссис Престон, а вы не предполагаете, почему вы и ваш муж могла стать объектом нападения? - осведомился издатель.
- Наверное, потому, что Джон не захотел к ним присоединиться.
- Вы имеете в виду какую-то организацию?
- Да, они предупреждали, что с нами случится что-нибудь подобное, но Джон не захотел иметь с ними ничего общего.
- Я ни в чем не обвиняю вашего мужа, - сказал издатель, пытаясь получить как можно больше информации. - Скажите, как называется эта организация? Какова ее цель, имена людей, которые стоят во главе ее?
- Я знаю только то, что вам сказала, - ответила миссис Престон, внезапно замкнувшись. - Джон никогда мне о ней не рассказывал.
- Вы боитесь рассказать то, что знаете? - внезапно спросил мистер Паркер.
- Никогда не следует говорить много. Вы очень помогли мне, вы спасли от огня наш грузовик, - но я даже не знаю, как вас зовут.
- Энтони Паркер, владелец Riverview Star.
Но это не успокоило женщину.
- Вы ведь не собираетесь опубликовать в вашей газете ничего из того, что я вам рассказала? - с тревогой спросила она.
- Нет, до тех пор, пока не буду уверен, что этим помогу разоблачить ночных всадников, уничтоживших ваш амбар.
- Пожалуйста, не нужно ничего печатать в газете, - взмолилась миссис Престон. - Этим вы только навредите. Эти люди станут давить на Джона еще сильнее.
Прежде чем мистер Паркер успел ответить, крыша амбара обрушилась ливнем искр и горящих бревен. К этому времени пожар заметили соседи, во двор вбежали несколько человек. Понимая, что никакой дополнительной информации от женщины он получить не сможет, мистер Паркер принялся осматривать землю в окрестностях амбара.
- Ищешь отпечатки подков? - спросила Пенни, пристраиваясь рядом с ним.
- Я думаю, если бы нам удалось их найти, это послужило бы доказательством правдивости рассказанной истории.
- Папа, а ты когда-нибудь слышал об организации, о которой говорила миссис Престон? - спросила Пенни, глядя на землю. - Я имею в виду, конечно, в окрестностях Ривервью.
Мистер Паркер покачал головой.
- Никогда. Но если то, что она рассказала, правда - Star начнет расследование. Мы не потерпим никаких ночных всадников в нашем обществе, если в моих силах будет их разоблачить!
- А вот и первый ключ, папа!
Пенни указала на цепочку отпечатков подков, ясно различимых на мягкой земле. Эта цепочка вела к главной дороге.
- Видимо, когда миссис Престон говорила о всаднике с факелом, который поджог амбар, она говорила правду, - заявил мистер Паркер, следуя вдоль цепочки следов. - Эти отпечатки появились здесь совсем недавно.
- Папа, ты очень похож на Шерлока Холмса, когда он изучает следы! - хихикнула Пенни. - Тебе бы еще лупу - и сходство было бы идеальным.
- Нечего ломать комедию, - резко произнес ее отец. - Это может означать сенсацию для Star, не говоря уже о полезном деле для общества.
- О, я всецело поддерживаю твое стремление сделать полезное для общества, - улыбнулась Пенни. - И мне очень хотелось бы, чтобы ночной всадник был пойман. Ты это имеешь в виду?
- Насколько я могу судить по этим следам, всадник направился к главной дороге, ведущей в Ривервью.
- Следует удостовериться, что не наоборот, - поддразнила Пенни. - Иначе твоя репутация детектива будет испорчена.
- Отправляйся в машину и следуй за мной, - приказал мистер Паркер, игнорируя насмешки. - Держись поближе к обочине и двигайся очень медленно.
Пенни поступила в соответствии с полученными указаниями. Из-за недавнего дождя, сделавшего землю мягкой, отпечатки лошадиных следов были видны очень хорошо.
- Сверни налево, - сказал мистер Паркер, когда они оказались возле грунтовой дороги. - Прибавь скорость, чтобы шины не завязли. И двигайся плавно.
- Как прикажете, капитан, - рассмеялась Пенни.
Вскоре машина оказалась возле начала узкой грязной тропы, и мистер Паркер остановился.
- Пришли, - объявил он.
- Следы обрываются? - разочарованно спросила Пенни, нажав на тормоз.
- Напротив, они сворачивают на эту тропу.