Я проснулся от того, что почувствовал влажные губы Джулии на своем ухе. Через окно не проникал солнечный свет, только та же тьма, что накрыла нас. Влажные губы скользнули по моей щеке. Я повернул голову, чтобы поймать эти губы. Они были мягкими, податливыми и на вкус напоминали сон.
Моя рука нашла мягкость ее груди. Там я нащупал вокруг себя, чувствуя, как во мне снова нарастает жар. Затем моя рука скользнула по небольшому холмику ее живота, остановившись на бархатном треугольнике между ее ног. Я чувствовал ее руку на себе, ведущую меня к ее ожидающему я.
На этот раз оно было более нежным, но не менее срочным. В темноте мы открывали друг друга больше чувствами, чем видением. Наши движения были медленными и вялыми. Я держал свои губы близко к ее рту. Мы оба достигли кульминации, и это было неожиданностью. Мы расслабились, как и начали, медленно. Мы лежим на боку, глядя друг на друга, губы к губам, язык к языку, нос к носу. Когда мы говорили, мы делали это тихо, чтобы не тревожить темноту.
"Я чувствую себя отлично," сказала Джули. Голос у нее был тихий и хриплый. «Я чувствую, что хочу остаться здесь навсегда. Все остальное кажется неважным. Пропали суперджеты, полковники, сувенирные магазины.
"Кто из нас будет мудрым тогда?"
«Я не хочу быть благоразумной, не сейчас».
— Это должен быть один из нас.
'А ты.'
— Я тоже не хочу.
Она провела языком по моим губам. «Мы тоже не должны. Какое нам дело до остального мира?
"Мы о нём заботимся."
Ее голос упал до шепота. «Ник, в темноте было очень хорошо».
«При дневном свете тоже было хорошо».
"Что ты любишь больше всего?"
'Всё.'
— Ты теперь умнеешь?
'Еще нет.'
Телефон зазвонил. После второго звонка я сказал: «Надо ответить».
«К черту этот телефон», — сказала Джули. Я откатился от нее и сел на край кровати. Я заставил себя вернуться в роль Ника Джонсона и взял трубку. — Да, — рявкнул я.
— Мистер Джонсон. Для вас пришло сообщение, сэр. Мне его принести или хочешь, чтобы я ему почитал?
«Боже, приятель, читай».
«Сообщение следующее: я хотел бы встретиться с вами и миссис Джонсон в сувенирном магазине Jongs сегодня вечером в половине девятого. Подписано: Полковник.
Я нахмурился. В трубку я сказал: «Ну, это здорово. Что вы скажете, что полковник меня так приглашает? У вас здесь, в Сингапуре, замечательные люди, конец».
«Сэр, это сообщение пришло сегодня днем. Я бы подумал, что ты мог бы спуститься раньше, и тогда бы я отдал его тебе. Надеюсь, вы не возражаете, что я позволил себе позвонить вам. Боже, нет. Это отстой. Честно говоря, я бы вздремнул. У этой моей самки мозги как у цыпленка, но взамен есть и другие вещи. ты понимаешь? ха-ха». Я почувствовал, как подушка коснулась моего затылка.
Без пяти восемь мы с Джули подошли к сувенирному магазину Джонга. На тротуарах стояли толпы людей. Рикши выстроились вдоль обочины. Парни группами по четыре-пять человек попыхивали вонючими трубками. Был вечер и мы были в захудалом районе Сингапура. Я уже заметил несколько взглядов в сторону Джули. Вы могли бы расширить ее бедра и заставить ее ходить со сгорбленными плечами, но вы не могли бы замаскировать ее длинные ноги или эту кошачью походку.
— Вспомни, как ты ходишь, Джули, — сказал я уголком рта. Мы пробивались сквозь плотную толпу.
Она нахмурилась. «Что не так с моей походкой?»
Я усмехнулся. — Ничего, но ты крутишь своей задницей, как будто она продается. Здесь есть несколько парней, у которых начинают чесаться пальцы и появляются грязные идеи.
«О.» Она осмотрелась. 'Извиняюсь.'
Если кто-то, разбирающийся в женщинах, примет Джули за несколько безвкусную мать четверых детей, я бы поцеловал его в лоб и дал ему десять минут на то, чтобы собрать публику и посмотреть, как я это делаю. Она была шикарной женщиной, и это нельзя было замаскировать даже холщовым мешком.
— Ты принесла свой пистолет?
Она кивнула. «У меня он прямо здесь, в моей сумке». Неоновые вывески сияли на ее волосах . Ее голова была похожа на шкуру пантеры. Она качалась, когда она шла. Когда мы подошли к сувенирному магазину, она подошла ко мне. — Как вы думаете, у Полковника был шпион в отеле, когда мы регистрировались?
Может быть да, а может, этот клерк — один из его людей. Будьте начеку, миссис Джонсон.
'Да сэр. У меня снова куриные мозги. Магазин не освещался снаружи. Деревянная дверь была окружена двумя грязными окнами. За обоими окнами лежала коллекция бросающегося в глаза хлама.
Света внутри тоже не было. Над дверью небрежно синей краской было написано имя Джонга. На двери была медная ручка. Я попробовал его. Дверь была заперта.
У нас были зрители. Трое восточных юношей лет шестнадцати или семнадцати прислонились к зданию. Они смотрели на Джули, но также не спускали глаз со меня. Один из них подбросил монетку, как это делал Джордж Рафт в своих фильмах. На них была ветровка с поднятым воротником. Их прямые черные волосы были длинными.