Выбрать главу

Лавджой ощутил вспышку интереса.

«Видишь, Джулия, – подумал он, – в конце концов твой тупой осел кое-что да откопал».

Описание почти полностью совпадало с внешностью человека, которого видели выходившим из квартиры Мэри Грант. Человек, опознанный миссис Чарльз Лэвери как виконт Девлин.

Эдуард Мэйтланд спускался по ступенькам суда, когда сэр Генри Лавджой вернулся на Куин-сквер.

– Я хочу, чтобы вы отрядили двоих людей наблюдать за Хью Гордоном. И в театре, и дома, – сказал Лавджой.

Констебль замер от удивления.

– Что? Неужели вы серьезно полагаете, что убийца – Гордон?

Лавджой не исключал эту вероятность, но не собирался делиться своими соображениями с Мэйтландом.

– Нет. Но похоже, им заинтересовался Девлин. Он уже дважды подъезжал к Гордону и может еще раз попытаться это сделать. И я хочу, чтобы мы были наготове и взяли его.

ГЛАВА 44

Тем вечером леди Аманда была на суаре у герцогини Карлайл.

Она улавливала еле заметные признаки надвигающейся катастрофы по бросаемым в ее сторону косым взглядам, по прерывающимся при ее приближении разговорам. Аманда с решительной беспечностью передвигалась между матронами с холодными глазами и вдовами в тюрбанах, чувствуя, как в ее сердце закипает ледяной гаев. Она – супруга близкого приятеля принца, лорда Уилкокса, и дочь графа Гендона, канцлера казначейства. Так что оскорбить ее они не посмеют.

Где-то посреди вечера она с удивлением увидела собственного мужа, который пробирался к ней через толпу. Не питая склонности к обязанностям света и посещениям оперы или театра, что занимало время его жены, Уилкокс, как правило, после обеда отправлялся либо на вечернее заседание в Палату лордов, либо в один из своих клубов.

– Что случилось, дорогой? – спросила она с безмятежной улыбкой, беря бокал шампанского с подноса у проходившего мимо лакея. – Последняя выходка Себастьяна привела к тому, что тебя забаллотировали в Уайтс? Или Бонни высадился в Дувре?

– Баярд говорит, что в полдень его дядюшка нанес нам визит? – Его глаза небрежно обшаривали толпу. – Разве это разумно, дорогая?

– Ладно тебе, Мартин. Неужели ты всерьез полагаешь, что я направила Девлину приглашение, предложив ему спрятаться у нас в каретной под видом одного из лакеев?

– Нет. Не думаю. – На какое-то многозначительное мгновение улыбка покинула его лицо. – Но где же, черт побери, он скрывается?

– Знаешь, он как-то не удосужился упомянуть. Но если я не ошибаюсь в своих догадках, он прячется у той вертихвостки, в которую как дурак влюбился шесть лет назад, сразу по выходе из Оксфорда.

Уилкокс резко повернулся к ней.

– Ты шутишь.

– О нет. – Аманда поставила бокал. – А, леди Бейнбридж. Извини, дорогой.

И она покинула его, оставив обдумывать эту информацию – или не обдумывать, как пожелает.

Себастьян наблюдал, как Лео Пьерпонт останавливает коня перед открытыми дверьми каретного сарая. Февральский вечер рано опустился на улицы Лондона, и в четыре часа и конюшни, и тянущиеся к дому сады окутала темнота.

– Жиль! – крикнул француз. Его голос эхом прокатился в холодной тишине. – Жиль? Ou est tu?[13] – Пауза. – Шарль!

Выругавшись себе под нос, он спрыгнул с седла и повел усталого гнедого в стойло. Зажег фонарь, висевший на стропилах, и окинул взглядом освещенное мягким светом помещение.

– Merde, – пробормотал он себе под нос, и потянулся расстегнуть подпругу.

Скрытый густой тенью, Себастьян наблюдал за ним, прислушиваясь к приглушенному пыхтению мужчины, не привыкшего самолично расседлывать лошадь и ухаживать за ней. Запах теплого масла смешивался с ароматами сена, овса и конского пота. В ближнем стойле беспокойно переступала одна из упряжных Пьерпонта.

Бесшумно достав из кармана оружие, Себастьян подкрался сзади к французу, водившему скребницей но влажному брюху коня, и начал медленно поднимать пистолет, пока дуло не оказалось в нескольких дюймах от уха Пьерпонта. При звуке оттягиваемого курка мужчина замер.

– Двигайтесь очень осторожно, месье Пьерпонт.

Пьерпонт повернул голову. Глаза его сначала сфокусировались на дуле, затем он посмотрел в лицо Себастьяну.

– Где мои конюх и кучер?

– В том месте, где они нас не смогут потревожить. Француз медленно выпрямился.

– Чего вы хотите?

– Хочу рассказать вам одну сказку.

Пьерпонт поднял брови.

– Сказку?

– Да. – Себастьян уселся на тюк сена, небрежно держа в руке пистолет. – Примерно вот такую. Жил-был в одном дворце – скажем, в Виндзорском – старый сумасшедший король.

– Как оригинально.

вернуться

13

Где ты? (фр.)