– Она испугана, – вступилась мисс Джарвис. Себастьян переключил внимание на высокую женщину, которая, выпрямив спину, сидела рядом с ним.
– А вы – нет?
Она посмотрела прямо на него. В качающемся свете фонарей он увидел ужас в ее глазах.
– Конечно, мне страшно.
– Тогда, должен признаться, вы великолепно держите себя в руках.
– Не вижу смысла в истерике.
Она быстро потерла руки, пытаясь согреться. Жаровня медленно нагревала внутренность кареты, но сырой холод затуманивал стекло, а ее тонкое муслиновое платье не было предназначено для такой погоды.
Себастьян взял лежащий рядом с ним плащ на меху и протянул ей.
– Вы же понимаете, что я не причиню вам зла.
Поколебавшись, она взяла плащ, завернулась в него и вежливо прошептала:
– Спасибо.
– Вы знаете, кто я? – спросил он.
Душераздирающий вопль с переднего сиденья заставил его резко обернуться к Элис.
– Матерь Божья! – выкрикивала она, отбросив фартук и дико глядя на обоих. – Он же нас изнасилует! Изнасилует, отрежет головы и кишки выпустит, как язычник на своем нечестивом алтаре! – Она внезапно оцепенела, уперлась кулаками в плюшевую обивку сиденья и истерически захохотала.
Подавшись вперед, мисс Джарвис уверенно отвесила Элис оплеуху. Та испуганно ахнула, раскрыла глаза, затем зажмурилась, забилась в угол и расплакалась. Мисс Джарвис ласково взяла ее за руку.
– Тихо, тихо, Элис, все будет хорошо. Мы в безопасности. – Затем она обернулась к Себастьяну. – Я знаю, кто вы такой.
Девлин кивнул на всхлипывающую горничную.
– Она, видно, тоже.
Мисс Джарвис перестала на мгновение гладить дрожащую руку горничной своими большими и крепкими ладонями.
– Да вы весельчак, как вижу. Не ожидала.
– А чего вы ожидали? Что я вас изнасилую и брошу как жертвенного агнца на алтарь Зевса?
Элис снова взвизгнула от ужаса.
Мисс Джарвис сурово посмотрела на Себастьяна.
– Тише. Вы опять ее перепугаете.
Себастьян взглянул на сидевшую рядом с ним женщину. Немного за двадцать, темные волосы и ничем не примечательное лицо, если не считать блеска разума и юмора в спокойных серых глазах. Он попытался вспомнить, что слышал о дочери Джарвиса, но мало что пришло на память.
– Почему вы настояли на том, чтобы взять Элис? – спросила она чуть погодя.
Он выглянул в окно. Сейчас они приближались к Уайтхоллу. Звенела сбруя, цокот копыт странным эхом отдавался в тяжелом тумане. Вскоре вокруг них сомкнутся узкие улочки старого Вестминстера. Там будет легко оторваться от нежелательных спасителей и добраться до гостиницы «Три пера», с хозяином которой он собирался поболтать.
– Благие небеса, – воскликнула мисс Джарвис, расширив глаза, когда карета умерила ход на повороте. – Так вот зачем? Чтобы спасти мою репутацию от злых языков? Вы и правда думаете, что это поможет?
Себастьян открыл дверь.
– Могу только надеяться, – сказал он и исчез в туманной ночи.
ГЛАВА 55
Он быстро нашел «Три пера». Гостиница оказалась неожиданно изящным зданием, расположенным в тупике Бартон-стрит. После некоторого настоятельного убеждения – не слишком деликатного, поскольку Себастьян устал, – хозяин признался, что Хью Гордон и некая незнакомая леди под густой вуалью действительно провели ночь прошлого вторника в лучшей комнате гостиницы.
Но «Три пера» были людной гостиницей, так что хозяин не мог знать, оставался ли актер со своей дамой на месте всю ночь. А Бартон-стрит находилась как раз за углом Грейт-Питер-стрит и старинной церкви Сент Мэтью.
Покинув Вестминстер, виконт поймал карету до Тауэр-хилл.
– А, вот и ты, – сказал Пол Гибсон, когда через час Себастьян постучал к нему в двери. – Значит, Том тебя нашел?
– Нет. – Себастьян быстро запер за собой дверь, чтобы в дом не проник холод приближающейся ночи. – Я не видел мальчишку с утра. А что? Ты что-то обнаружил?
– Не так много, как хотелось бы. – Врач прошел по узкому коридорчику в гостиную и налил другу нагретого вина из бутылки, стоявшей у камина. – Видок у тебя – краше некуда.
Усевшись в одно из кресел у огня, Себастьян схватил кружку обеими руками.
– Так все говорят. – Он хлебнул горячий напиток, затем откинулся на спинку кресла и закрыл глаза. – Чувствую себя так, словно меня сто лет гоняли по Лондону взад-вперед.
Гибсон усмехнулся.
– Вероятно, поэтому Том тебя и не нашел.
Он налил вина и себе и пошел взять другой стул.
– Я разыскал женщину, которая обмывала тело Рэйчел Йорк. Старую каргу с лошадиным лицом по имени Молли О'Хара.
Себастьян приподнял голову и открыл глаза.