— И сколько вы собирались за него заплатить?
— Пять тысяч фунтов.
Себастьян тихо присвистнул.
— Есть люди, которые сочтут пять тысяч фунтов очень весомой причиной для убийства.
Гендон ничего не ответил, занявшись набиванием трубки. Себастьян смотрел, как тот приминает табак. Лицо графа было жестким. Непреклонным. И Себастьян подумал, как же мало на самом деле он знает отца.
— А если документ сейчас в руках убийцы Рэйчел Йорк? Что тогда?
Гендон покачал головой.
— Не уверен, что она принесла его с собой в церковь. Скорее всего, она намеревалась повысить цену.
Себастьян подумал, что могло быть и так, но вряд ли — с учетом того, что он слышал о нервозности Рэйчел и ее планах покинуть Лондон. Его охватило сильное беспокойство. Слишком многого он не мог понять, но если он надеялся найти убийцу Рэйчел, ему необходимо было выяснить все.
— Она не сказала вам, как этот аффидевит попал в ее руки?
— Нет.
— А вы не спрашивали?
— Конечно спрашивал. Но она отказалась отвечать. — Гендон провел крупной мясистой рукой по подбородку. — Господи. Если она работала на Пьерпонта, то, скорее всего, она получила этот документ от него.
— Но вы не знаете.
— Нет.
— Но она могла преследовать и другие цели. Если бы стало известно, что вы покупаете документы у французского шпиона, то вам пришел бы конец.
Гендон сунул трубку в зубы и крепко прикусил ее.
— Это не стало бы известным. — Запалив фитиль, он поднес его к чашечке трубки и, втянув щеки, сильно вдохнул, затем выдохнул струйку тонкого голубоватого дыма. — Ты просил меня выяснить, чем занимался Пьерпонт вечером во вторник.
— И?
— У него действительно был ужин. Все это было сделано второпях, поскольку он только тем утром вернулся из-за города.
— Значит, он не мог убить Рэйчел Йорк.
— Не обязательно. По словам одного из гостей, Пьерпонт под каким-то предлогом отсутствовал довольно долго где-то между девятью и десятью.
— Достаточно, чтобы добраться до Вестминстера и вернуться?
— Возможно.
Себастьян негромко и грубо выругался.
— Почему же, черт побери, вы не рассказали мне об этом аффидевите с самого начала?
— Мне показалось, что это не важно. Я до сих пор так считаю. Какое значение имеет причина, по которой Рэйчел Йорк пришла в церковь? Просто рядом оказался какой-то мерзавец, застал ее одну и воспользовался этим. Он ее изнасиловал и убил. В наши дни такое встречается сплошь и рядом.
— Только вот изнасиловали ее после того, как убили.
Гендон разинул рот.
— Боже мой! Кто же на такое способен?
— Кто-то, кому подобное извращение доставляет удовольствие, — сказал Себастьян.
Он вернулся в «Розу и корону» кривыми задними улочками, засыпанными сверкающим белым снегом, поскрипывавшим под ногами при каждом шаге. В ночи лениво падали отдельные хлопья. Сумрак скрыл все мерзкое, ужасное и опасное в этом городе, и Себастьян вдруг увидел, как красивы ряды каменных арок, идущих по стене соседней лавки, как затейлива резьба на старом деревянном доме тюдоровских времен. Что же более реально, подумал он, красота или уродство?
Его вздох повис маленьким белым облачком. Он шел и все обдумывал то, что узнал сегодня вечером об отце, Лео Пьерпонте и Рэйчел Йорк. Почему женщина вроде Рэйчел Йорк позволила вовлечь себя в опасные игры таких мужчин, как Лео Пьерпонт? Что ею двигало? Политические убеждения? Жадность? Или молодую актрису вовлекли в это против воли?
Что бы там ни было вначале, последнее время в жизни Рэйчел Йорк все пошло не так. Судя по словам ее соседки, девушка собиралась покинуть Лондон. Деньги она явно рассчитывала получить от Гендона. Но этого было недостаточно, чтобы актриса покинула сцену па пороге блестящей карьеры. Чего-то о жизни Рэйчел Йорк Себастьян не знал. Чего-то важного.
Он почти добрался до «Розы и короны». И, как часто бывало во время войны, остановился в конце улицы, улавливая малейшие изменения, указывавшие на то, что его убежище раскрыто. Но все было тихо и спокойно под медленно падающим снегом.
Он вошел в зал трактира, полный теплого соснового запаха огня и бормотания сонных голосов, и поднялся к себе. Ему нужно, размышлял он, побольше узнать о жизни Рэйчел Йорк. Утром он зайдет в тот самый приют, где она служила раз в неделю. И если Том найдет ту горничную, Мэри Грант…
Себастьян замер в темном, продуваемом сквозняками коридоре перед своей комнатой. Он не мог понять, что встревожило его. Наверное, какой-то еле заметный запах. Или, возможно, это был остаток примитивных инстинктов, которые предупреждали зверя, возвращавшегося в логово, о возможной опасности. Что бы то ни было, чутье сказало Себастьяну, что она там, внутри, еще до того, как он вставил ключ в замок.
Он мгновение помедлил. Затем толкнул дверь и вошел в свое прошлое.
ГЛАВА 35
Она сидела в старом обшарпанном кресле у камина, запрокинув голову. Отблески пламени играли на изящной линии ее длинной, красивой шеи и придавали рыжину темным волосам. Бархатное вишневое манто небрежно свисало со стола. На ней все еще был костюм Розалинды.
— Полагаю, замок вы вскрыли. — Себастьян закрыл за собой дверь и прислонился к косяку.
— Это оказалось совсем не сложно, — сказала Кэт Болейн, и по ее губам скользнула улыбка.
Он подошел к ней.
— Зачем вы пришли?
— Вы оставили в театре свою одежду. Я принесла. Он не стал расспрашивать, как она нашла его здесь, в «Розе и короне». У нее свои способы, у него — свои. Он осознавал и принимал исходящую от нее опасность с момента их первой встречи.
— Вы ранены, — заметила она, когда он встал перед ней так близко, что почти касался ногой ее колен.
— Пришлось прыгать в окно.
— Значит, Лео застукал вас.
— А почему вы решили, что я виделся с Пьерпонтом?
— В Мэйфейре нынче вечером мало маскарадов. — Она шевельнулась в кресле, вскользь задев его бедро. — Зачем вы пошли туда?
— По словам Хью Гордона, Пьерпонт — руководитель французской шпионской группы.
Она несколько мгновений сидела неподвижно, затем спросила:
— И вы ему верите?
Себастьян пожал плечами.
— Конечно, у Гордона нет доказательств. Но я нашел шифр в библиотеке Пьерпонта. — То, что ему рассказал Гендон, Себастьян решил придержать при себе.
— А при чем тут Рэйчел?
Себастьян отвернулся, чтобы снять плащ и повесить его на крюк у кровати.
— Я думаю, она могла снабжать Пьерпонта информацией. Похоже, ваша подруга предпочитала весьма любопытных поклонников. Людей, чье положение подразумевает, что они много знают и легко могут обронить кое-какую информацию, например о передвижении войск, о союзах и мнениях людей, близких к королю.
— Говорят, что тело Рэйчел украли с кладбища? — спросила она. — Это ваших рук дело?
— Да.
Любая другая женщина на ее месте сочла бы уместным изобразить ужас. Но не Кэт. Она смотрела, как он снимает дублет и рубашку, затем плещет холодную воду из тазика на покрытые коркой крови лицо и шею.
— И что вы собирались узнать?
Полотенце было грубым и жестким, потому он осторожно промокнул кожу вокруг порезов.
— Не знаю. Но я уже выяснил один интересный факт — тот, кто убил Рэйчел, сначала перерезал ей горло. А потом уже удовлетворил свою похоть.
— Грязный извращенец.
Себастьян отбросил в сторону полотенце.
— Каким же надо быть человеком, чтобы изнасиловать мертвую женщину?
— Я бы сказала, что надо очень сильно ненавидеть женщин.
Себастьян посмотрел на пятна крови, оставшиеся па старом полотенце. Под таким углом он это дело не рассматривал. Он не думал, что изнасилование Рэйчел могло быть актом ненависти, а не похоти, но Кэт, наверное, была права. Тот, кто убил Рэйчел Йорк, получил удовольствие от ее смерти, сексуально возбуждаясь от самого процесса кромсания ее бледной плоти и зрелища медленно уходящей из ее очаровательных карих глаз жизни. Большинству мужчин нужен хотя бы какой-нибудь отклик от тех женщин, с которыми они совокупляются — в конце концов, именно поэтому проститутки стонут, ахают и изображают удовольствие. Но убийца Рэйчел Йорк находил удовлетворение в безответной пустой оболочке того, что некогда было живой женщиной.