Выбрать главу

— Алло? — Тот же голос, что и в первый раз, но теперь не на пленке, вживую.

— Я говорю с миссис Холлуорти?

— Да, а вы кто?

— Майк Джеймисон. Мы с вами встречались. Правда, очень давно…

— Как, вы сказали, вас зовут?

— Майк Джеймисон. Мы встречались — в Теннесси.

— Так ты тот самый мальчик из ФБР?

— Я… Да… Уже не из ФБР.

Майк поежился. Надо же… Еще одна тень из прошлого — мать Стивена Гейджа.

Главное, не дать ей повесить трубку. Говорить, говорить — что угодно, но говорить.

— Мы давно не виделись, — прошептал Джеймисон.

— Точно, — брезгливо ответила Бренда.

Ему показалось, что она сейчас повесит трубку, но женщина на том конце провода ждала. Ждала и молчала.

— Я надеялся, что вы могли бы ответить мне на вопросы насчет Дианы Мейси. Она написала…

— Господь учит нас прощать, — перебила Бренда. — Видит Бог, я стараюсь следовать его заповедям. Каждый вечер я молюсь о силе — силе прощать, однако существуют вещи, которые сильнее нас. У вас есть дети, мистер Джеймисон?

— Да, — ответил Майк после небольшой паузы. — Да, есть.

— Сколько?

— Двое.

— Мальчики или девочки?

— Мальчик и девочка.

— У меня было трое сыновей. Теперь осталось двое. Такое нельзя забыть. И простить такое тоже нельзя. Вы должны были что-нибудь сделать, что-нибудь придумать! Вы должны были спасти моего мальчика, не дать ему умереть. Нет такого закона у Бога, чтобы люди убивали друг друга. Зло не искоренить злом.

Женщина замолчала, словно захлебнувшись собственными словами.

— Даже представить не могу, через что вы прошли, — признался Джеймисон.

— Так вот, оказывается, почему вы звоните. Из-за Дианы Мейси! Думаете, моя семья имеет к этому отношение? Видит Бог, мне не жаль, что она умерла, но смерти я ей не желала. Если вы решили, что убийство — моих рук дело, то вы ошиблись. Я христианка, офицер, и я хорошо воспитала своих мальчиков. У них уже у самих есть семьи…

— Постойте, миссис Холлуорти. Я знаю, что вы тут ни при чем.

— Правда?

— Конечно. — Надо же было хоть что-то сказать. — Я хотел задать вам пару вопросов про знакомых Стивена. Это быстро.

— Ну так спрашивайте. — Женщина чуть смягчилась.

— Вы помните Мелани Уайт?

— Еще бы! Она защищала Стиви — не одна, само собой.

— Вы с сыном о ней разговаривали?

— Пару раз. Он считал, что Мелани умная девочка.

— Стивен когда-нибудь злился на мисс Уайт? Может, он думал, что адвокаты делают не все, что в их силах?

— Я бы не сказала, чтобы он злился. Нервничал Стиви здорово, да это понятно, все-таки его хотели приговорить к смертной казни. Посмотрела бы я на вас!

— Мог ли Стивен быть недоволен именно мисс Уайт?

— Да нет… Девочка очень старалась, сын это видел, да и я тоже.

— А что вы скажете про Лору Сетон? Прерывистое дыхание в трубке.

— Маленькая дрянь! Давайте не будем вспоминать про нее.

Майк терпеливо ждал, и Бренда оправдала его надежды.

— Извините, — продолжила она. — Прости Господи, эта девчонка — просто двуличная стерва. Если бы она действительно любила Стиви, не стала бы она давать тех показаний. Жаль, что она не сдохла. Знала бы, где эта сволочь сейчас, — придушила бы собственными руками.

— Хорошо вас понимаю, миссис Холлуорти. Если бы такое произошло с моими детьми, уверен, я чувствовал бы то же самое.

— Диву даюсь, почему Стиви всегда к ней так относился! Каждый раз, когда я плохо отзывалась о Лоре, он словно с ума сходил. Эта девчонка — его слабое место. Знаете, мой Стиви был таким славным мальчиком, таким чувствительным. Знаю, вы мне не верите, но я-то лучше его знаю! Помню, он все говорил мне: «Не надо, мама. Лора просто растерялась». Растерялась! Как бы не так!

Растерялась? Да, это вряд ли. Майк воскресил в памяти Лору — такую, какой она была в тот памятный день в суде. Бледная девушка нервно теребит край блузки. Голос тихий, но четкий. Испуганная — да. Растерянная — нет.

— Понятно. А Диана Мейси? Стивен когда-нибудь говорил о ней?

Громкий вздох на том конце провода.

— Зря Стиви с ней связался, — сказала наконец женщина. — Эта девица пришла к нему из-за денег.

— Что ваш сын говорил о книге? Он ее читал?

— Читал, даже не раз.

— Книга его разозлила?

— Не думаю. Я, знаете, тоже ее читала. Ну и бредни! Я так просто рассвирепела! А Стиви — хоть бы что. Мейси ему экземпляр с автографом прислала, представляете? Я сыночку-то и говорю: «Стиви, что же это они творят? Деньги на тебе делают!» А он мне: «Ну что ты, мама, ерунда. Такая у них работа». Представляете, работа такая! Так я: «Ты-то им зачем помогаешь?»