Выбрать главу

— Черт. Черт. Черт возьми. — Женщина откинулась на спинку сидения, с силой ударяя сжатыми кулаками по рулю. — «Останки умершей во время сильной метели женщины прекрасно сохранились». Статья под таким названием обязательно появится в газете «Huffington Post» как-нибудь следующей весной. — Несмотря на упаднические слова, в ее тоне продолжала кипеть борьба.

Очарованный, он смотрел, как она постучала головой о спинку сидения, а затем, словно в приливе энергии, выскочила из машины. Женщина обежала вокруг автомобиля, рывком открыла багажник и начала рыться внутри…

До носа Райкера донесся дикий набор ароматов — застаревшие запахи пота, металла, книг, мела, пыли, сожженной бумаги, серы. На их фоне отчетливо выделялся женственный мускус, экзотический и опьяняющий, но не приторно сладкий. В нем была некая острота, но в целом довольно приятная. Его забывшаяся жертва развернулась в направлении Райкера, держа двумя руками маленький черный пистолет.

Хорошо. Женщина не была совершенно беззащитной. Он одобрил это.

— Ты не должен подкрадываться к людям на обочине дороги, — выкрикнула она вместо приветствия. Ничто в ее позе не выдавало, что хрупкое тело замерзло, лишь края губ коснулся голубоватый оттенок, а лицо было слишком бледным. Она сжала челюсти, чтобы не стучать зубами. — Кто ты?

Была бы женщина волком, клацнула на него зубами.

Хотя, будь она действительно им, к этому времени уже поджала бы хвост. Только сумасшедший мог в открытую бросить вызов Райкеру, но в ее мускусе он не ощущал болезни. Странно. У большинства женщин был фруктовый или цветочный аромат. Некоторые, как Таша, пахли специями. Однако, каким бы привлекательным ему не казался ее запах, Райкер никак не мог его определить.

Интригующе. Однако он не мог себе позволить решать загадки. В Лос-Лобос не жаловали людей, и даже то, чтобы те находились вблизи города.

— Думаю, ты не выглядишь опасным. — Что демонстрировало, насколько сомнительным было ее суждение. Пистолет немного опустился. — Надеюсь, ты живешь поблизости и не попал, подобно мне, в затруднительное положение. Не то, чтобы я была в затруднительном положении. Через минуту я отремонтирую машину. А ты можешь держаться подальше. — Она даже не перевела дыхание и не дала ему возможности ответить. Еще два шага, и женщина помедлила, вновь взглянув на Райкера. Пистолет все еще находился в ее руке, но она не стала целиться в мужчину. — Тебе не холодно? Конечно, тебе холодно. У тебя нет куртки, а я не думаю, что футболка подходит для такой погоды.

«Оставь ее умереть или отремонтируй машину». Она не представляла угрозу, но Райкер так и не ушел. На холоде он чувствовал себя вполне комфортно, но вряд ли нужно говорить ей правду. Вернувшись к своему багажнику, она стала рыться среди его содержимого.

— Ага. Вот. — Она подняла куртку, размахивая ею в воздухе. — На Райкера повеяло чужим мужским запахом. — Она достаточно большая и должна тебе подойти. Не похоже, что старина Дэнни будет возражать. Он даже не знает, что оставил ее у меня. Ну? Ты что, не собираешься ее взять? — Снова пауза, и женщина посмотрела на пистолет в своей руке. — О, да. Извини за оружие. Я уже какое-то время путешествую, и никогда не знаешь, с кем столкнешься. Я ношу его строго в целях безопасности. — Засунув оружие за пояс джинсов и позволив Райкеру полюбоваться своим гладким животом, она сделала с полдюжины шагов в его направлении. — Я не буду кусаться. Серьезно. На улице мороз.

Шанс, что он наденет на себя вещь с запахом другого мужчины, был практически нулевым. Лучше бы она надела ее сама. Но тогда этот запах окажется на ней. Верхняя губа Райкера приподнялась. «Нет».

Вместо того чтобы бросить, он встретил женщину на полпути. Забрав куртку, Райкер обошел ее и направился к автомобилю. Взглянув на двигатель, он обследовал шланги, от которых поднимался едва заметный пар. Два из них были пробиты почти насквозь. На таком расстоянии, Райкер не мог пропустить сладкий запах этиленгликоля.

«Антифриз».

Присев, он взглянул на асфальт под двигателем. Конечно же, на него капала зеленая вязкая жидкость, оставляя маслянистого вида пятно. На Райкера упала тень, и он удостоил худощавую женщину взглядом. Так близко она казалась еще меньше и более хрупкой, чем на расстоянии, и у нее были впалые щеки.

Женщину явно плохо кормили. Еще один минус мужчине, куртку которого он держал. Будучи стражем, он видел достаточно голодавших, чтобы почувствовать едкий смрад неудачника. По-видимому, этот Дэнни купался в неудачах регулярно.