Выбрать главу

Удовольствие разлилось по ее телу слабыми приятными волнами, и она закрыла глаза, стараясь держать себя в руках. Драко усмехнулся и лизнул ее в шею.

— По поводу твоего брака я уже объяснял. Если бы мой отец не был таким чистокровным фанатиком, я бы уже давно сделал тебя своей и твой брак с Уизелом никогда бы не состоялся.

Одинокая слеза скатилась по щеке Гермионы, и Драко осторожно вытер ее подушечкой большого пальца. Он вздохнул и еще теснее прижался к ней, прислонившись шеей к ее влажной щеке. Его аромат начал мощно излучаться, заключая ее в свои нежные объятия. Гермионе не хотелось признавать, но это ее успокаивало, хотя и было вызвано химией. Он мог манипулировать ею одним своим запахом, и это беспокоило ее больше всего.

— Рано или поздно ты покоришься, Гермиона, — продолжал чувственный голос.

Она хотела воспротивиться, возразить, закричать, что этого никогда не произойдет, однако сама в этом сомневалась. Эта мысль ужаснула ее. Даже сейчас, когда Драко особо и не старался околдовать ее своими чарами, она уже готова была броситься ему на шею. Он всего лишь пытался ее успокоить. Ее тело дрожало в то время, пока она боролась сама с собой.

— И когда это время наступит, дорогая моя, ты уже не сможешь себе помочь.

Великие Мерлин и Моргана, помогите ей. Гермиона знала, что он был прав. Знала, что, когда придет время, она ничего не сможет сделать, чтобы остановить саму себя.

Отсчет начался.

========== Глава 7 ==========

Рон Уизли никогда не отличался большим умом, и он сам это прекрасно понимал. Но у него был свой собственный набор сильных и слабых качеств. После того, как несколько дней назад он получил письмо, то уже наверняка должен был заподозрить что-то неладное. В праздники Гермиона всегда старалась уйти с работы пораньше, чтобы побыть с семьей. Впрочем, как и сам Рон.

Как профессиональный игрок в квиддич он часто бывал в разъездах, и это послужило Гермионе одной из причин стать преподавателем в Хогвартсе. Когда она пришла на собеседование к Минерве МакГонагалл, та, не долго думая, определила ее на должность преподавателя зельеварения, потому как прежний, профессор Слагхорн, ушел в отставку. Гермиона с радостью заняла его место. Однако из-за этого они с мужем стали видеться реже, чем когда-либо, поэтому делали все возможное, чтобы в праздники отложить все дела и провести время с семьей.

Рон испытывал величайшее огорчение. Он, не моргая, читал письмо. Видимо, родственник Флитвика снова почувствовал себя неважно, и тот поехал к нему, чтобы отдать дань уважения, а Гермиону попросили остаться в школе из-за нехватки учителей. Также она написала, что Хьюго останется у своего школьного товарища Ньютона Скамандера, а Роуз — у Алисы Лонгботтом, и что они оба прибудут в дом к его родителям в рождественское утро.

Вместо того, чтобы написать ей ответ, Рон собрал свои вещи и уехал к родителям. Он старался как можно чаще их навещать — насколько позволяла работа, — потому что прекрасно понимал, в каком они возрасте. Ему хотелось провести с ними как можно больше времени, пока еще была возможность.

Оглядываясь назад, он думал, что, возможно, нужно было внимательнее изучить письмо от Гермионы. Но это было так похоже на его жену — она бы без всяких сомнений согласилась остаться в Хогвартсе вместо Флитвика.

Рон очень удивился, когда на второй день своего пребывания в Норе ему пришло официальное письмо из Министерства. Он никогда ничего не получал оттуда — только однажды Гермиона обращалась с запросом на какую-то экспертизу. Но в этот раз конверт был адресован ему, а не ей.

Нахмурившись, Рон отвязал от совиной лапки письмо. Птица благодарно ухнула и поспешно вылетела в окно. Покраснев от негодования и недоумения, он с минуту вертел в руках конверт, на котором было указано «Отдел Регулирования и Контроля за Магическими Существами». Медленно он начал вскрывать его, мысленно удивляясь тому, зачем им понадобилось что-то ему присылать.

Там был не один, а два отдельных пергамента. Рон прочитал все, и внутри у него похолодело.

«Уважаемый мистер Уизли,

Драко Малфой обратился к нам с официальным заявлением о том, что ваша жена, Гермиона Уизли, является его партнером и партнером его несовершеннолетнего сына, Скорпиуса Малфоя. На основании предъявленных им доказательств, а именно воспоминаний, я, к сожалению, вынужден аннулировать ваш брак с Гермионой Уизли. Учитывая права мистера Малфоя, предусмотренные Подразделением Существ, у нас нет другого выбора, кроме как позволить ему оформить опекунство над вашей бывшей супругой. Я сожалею за принесенные вам неудобства, однако должен осведомить, что вейлы находятся под угрозой исчезновения и охраняются законом.

Напоминаю, что вейлы очень ревнивые и неуравновешенные существа, особенно когда дело касается их партнеров. Поэтому советую вам не совершать глупостей. Счастливого Рождества.

С уважением,

Касберт Мокридж».

Рон раскрыл рот от изумления. Его лицо побледнело, а руки задрожали, держа письмо — официальный документ от председателя Визенгамота, в котором говорилось, что его брак с Гермионой аннулирован. Он смял пергамент в кулаке, пытаясь сохранять самоконтроль.

— Рональд, дорогой, что случилось? — поинтересовалась Молли, кладя несколько яиц в и без того полную тарелку сына. Его отец, Артур Уизли, выглянул из-за своей газеты, гневно смотря на трясущегося Рона. Да как он смеет!

— Сын… — осторожно начал он. — Сын, у тебя все в порядке?

Рон встал так резко, что стул отъехал назад и громко ударился о стену. Молли напугалась.

— Нет, у меня не все, мать его, в порядке! — прокричал он. — Этот ублюдок бледномордый! Тощий гадкий засранец! Долбанный Пожиратель смерти!

— Рональд Уизли! — воскликнула Молли. — Следи за языком и перестать кричать на нас с отцом. Мы ничего плохого тебе не сделали. Ты можешь нам спокойно объяснить, что случилось и на кого ты ругался?

С раскрасневшимся лицом он глядел, как Молли подняла стул с пола и пододвинула его обратно к столу. Рон взглянул в ее глаза и, к своему не малому смущению, прослезился. Он так сильно любил Гермиону. Как же он теперь будет жить без нее?

Взглянув в сторону отца, он увидел, как тот расправил смятый пергамент и изумленно уставился в него, читая. Крутя кухонное полотенце в руках, Молли не отрываясь смотрела на мужа; кровь отхлынула от ее лица.

— Что там Артур? — спросила она. — Что?

Он поднял на нее взгляд:

— Ничего хорошего, Молли. Похоже, Драко Малфой на правах вейлы решил претендовать на своего партнера. И мы ничего не сможем с этим поделать.

Молли смотрела на него, все еще недоумевая:

— Артур, я не понимаю. На кого он претендовал?

— На Гермиону, — хрипло прошептал Рон. — Он забрал Гермиону. Точнее, они забрали: он и его сын.

— Что? — загремела Молли. — Но Гермиона замужем за тобой. И у вас дети.

— Мы больше не женаты, мам, — пробормотал Рон. — Они аннулировали наш брак. Она даже не Уизли больше.

— Артур! Они не могут так поступить! Ведь не могут? Как же этот Драко Малфой может вот так просто рушить чужие семьи? Это не правильно.

Артур глубоко вздохнул:

— Боюсь, что может, дорогая. В соответствии с новыми законами по защите исчезающих магических существ, Драко Малфой может делать почти все, что ему заблагорассудится.

— А что же будет с детьми? — спросила она дрожащим голосом. — В Министерстве, несомненно, должны принять это во внимание. Никто не вправе забирать мать у детей.