— Скорее всего, дорогой, — ответила Гермиона. — Не могу себе представить, чтобы у Малфоя не было наследника мужского пола. Это традиция. Ну, хватит со всем этим. Как вы проводите Рождество?
Всего одного вопроса хватило, чтобы отвлечь Хьюго, и он стал рассказывать про все подарки, которые получил. Хьюго был таким болтушкой, только волю дай.
— А как у тебя дела, Роза? — спросила Гермиона.
Роза не ответила на вопрос, но вместо этого задала свой, который совершенно выбил почву из-под ног Гермионы:
— Когда мы увидимся? — тихо спросила Роза. — Дедушка сказал, что ты больше не преподаешь в Хогвартсе. И еще что ты не придешь к нам на Рождественский ужин. Ты что-то не договариваешь нам?
Гермиона неловко сглотнула. Она не хотела превращать Рона в злодея.
— Артур сказал правду. Я больше не преподаю и не буду в ближайшее время. И я не смогу прийти к вам на Рождественский ужин, потому что ваш отец… — она замолчала, подыскивая нужные слова. — Ваш отец подал на полную опеку после того, как Малфой аннулировал наш брак. Он боится, что Малфои могут причинить вам вред.
— Как бы не так! — возмутилась Роза. — Мам, он просто ненавидит Малфоев. Сейчас еще больше, чем когда-либо.
— Я не могу винить его за это, дорогая. Он беспокоится за вас, — сказала Гермиона с грустью. — Я буду бороться за вас. Вы мои дети. И я всегда буду вас любить.
— Плевать! — воскликнула Роза. — В следующем месяце мне исполнится семнадцать, и по закону я буду совершеннолетней. Папа не сможет огородить меня от встреч с тобой.
— Роза Уизли! — прикрикнула Гермиона. — Следи за языком! Может, это и хорошо для тебя, но ты подумала о своем брате? Нет, я, безусловно, подам на апелляцию после праздников. Но ваш отец просто пытается вас защитить.
Гермиона услышала, как Молли позвала детей откуда-то из глубины их комнаты. Кажется, ее время общения с ними скоро закончится.
— Как же мне хочется обнять и поцеловать вас, — с сожалением произнесла она. — Счастливого Рождества, дорогие мои, и не держите обиды на папу. Я знаю, что он хочет как лучше.
— Счастливого Рождества, мам, — пожелала Роза. — Увидимся в следующем месяце на мой день рождения.
Гермиона улыбнулась сквозь слезы, наблюдая, как голова ее дочери исчезает в камине. Затем она перевела взгляд на Хьюго.
— Если хоть один из них сделает тебе больно, — произнес он, — скажи им, что будут иметь дело со мной. Счастливого Рождества, мама.
Его лицо растворилось в зеленом пламени, и камин вновь загорелся красно-золотым. Гермиона тихо рассмеялась. Хьюго всегда будет ее маленьким защитником. Она медленно поднялась на ноги. Голова все еще немного болела от событий прошлой ночи. Гермиона покраснела, вспомнив, что есть еще один Малфой, с которым ей только предстоит скрепить связь. Покачав головой, она тихо вышла из комнаты и двинулась через коридор на звуки голосов. Она была очень голодна.
========== Глава 17 ==========
Гермиона осторожно шла через холл, не уверенная, куда он ее приведет. Она никогда не была на нижних этажах дома, не считая подземелья. Дрожь пробежала по ее спине, когда она вспомнила о темных временах, царивших в волшебном мире много лет назад. Тогда она была уверена, что они все умрут, что любая надежда потеряна. Когда ее отдали на расправу сумасшедшей Беллатрикс, ей казалось, что она не выживет.
Гермиона покачала головой, отгоняя мысли прочь. Она изо всех сил старалась все забыть, но не могла. Такое просто не забывается. Лезвие ножа Беллатрикс, рассекшее ее плоть, бешеные глаза сумасшедшей Пожирательницы, то, как она слизывала кровь с ее раны, и опустошенный взгляд Драко, который стоял в стороне и смотрел.
Теперь она понимала, почему его лицо было настолько бледным и почему его кулаки тряслись, когда он наблюдал за происходящим. Гермиона давно простила его за то, что он не пытался ее спасти. Сделай он это — их бы тут же убили.
Гермиона продолжала идти, абсолютно уверенная, что заблудилась, пока не услышала тихие голоса, доносившиеся из глубины холла. Она прислушалась и ускорила шаг. Ей хотелось знать, о чем говорят Драко и Скорпиус. Приблизившись, она уловила часть разговора.
— …ты был прав, отец… изысканная… и очень отзывчивая… даже больше, чем я мог себе представить…
Гермиона покраснела. Они говорили о ней. Она тихо стояла за дверью и прислушивалась, чувствуя себя маленьким непослушным ребенком. Но она ничего не могла с собой поделать. Ей хотелось знать, что они думают о ней.
— Нет ничего лучше, чем быть со своим партнером, Скорп, — сказал Драко. — К сожалению, у меня нет опыта в этом деле, но, как говорил мой отец: «Твой партнер всегда будет лучше кого угодно другого». Ты знаешь, что я с большой любовью отношусь к твоей матери. Она была моей лучшей подругой, она подарила мне тебя, но ей никогда не сравниться с Гермионой.
— Я знаю, отец, — ответил Скорпиус.
Гермиона услышала, как чашка звякнула о блюдце, и затем Скорпиус продолжил:
— Я чувствую связь с Гермионой, такую сильную, что это просто немыслимо. До этого утра я никогда не думал, что мог бы любить кого-то так, как люблю ее. Отец, я уже чувствую, как внутри нее растет жизнь, и должен признать, что я немного напуган.
Гермиона подавила вздох и положила руки на живот. Она знала, что забеременела прошлой ночью, она читала об этом в книге. Но услышать словесное подтверждение этому — совсем другое.
— Не беспокойся, Скорп, — успокоил его Драко. — Ты будешь прекрасным отцом. К тому же мы с Гермионой всегда будем рядом, чтобы помочь тебе. У нас уже есть опыт с детьми.
— Наверное, ты прав, — согласился Скорпиус. — Просто я еще совсем молод, и дети — это большая ответственность. Думаю, что я мог бы научиться нянчиться с ними. Гермиона… тебе известно, что подслушивать нехорошо?
Гермиона пискнула и отскочила от двери. Вероятно, Скорпиус знал, что она была там все это время. Она густо покраснела от смущения, проклиная себя за то, что подслушивала. Как же она могла забыть о том, что они теперь могут чувствовать ее? Ее поймали с поличным.
Гермиона одернула халат и распахнула дверь. Она нерешительно вошла в комнату и нервно глянула на сидящих перед ней мужчин; ее щеки все еще заливал румянец. Глаза Скорпиуса засверкали озорством, и он выдвинул стул, стоящий между ним и его отцом. Гермиона немного удивилась тому, какой уютной оказалась эта комната. Она ожидала оказаться в столовой с длинным столом, способным вместить пятьдесят человек, и холодной атмосферой, но все оказалась намного лучше, чем она себе представляла.
Она заняла свое место и запротестовала, когда Скорпиус и Драко начали класть еду в ее тарелку. Гермиона была голодна, но не до такой степени, чтобы съесть все, что они ей наложили. Перестав противиться, она позволила им сделать, как они хотят. Ей никогда в жизни было не съесть столько еды.
— Спасибо, — тихо сказала она.
Было неловко завтракать в тишине. Она знала: Драко и Скорпиус хотят дать ей немного покоя после всего, что случилось. Гермиона не спеша ела, хоть и была голодна. Ее впечатлило разнообразие еды на столе: на нем было все, чем изобилует традиционный английский завтрак и традиционный рождественский праздник. Бекон, яичница, жареные помидоры и грибы, тост с маслом, колбасы и печеные бобы. И это только часть всех блюд. Еще жареный гусь с картофелем, брюссельская капуста, клюквенный и хлебный соусы, йоркширский пудинг и даже большой шоколадный десерт в виде монет.
Скорпиус как будто прочитал ее мысли, ответив на беззвучный вопрос:
— Трапеза — одна из традиций семьи Малфой, — пояснил он, отпив из кружки. — Мы хотели совместить утренние и вечерние приемы пищи в одно, чтобы было больше времени для других занятий. К тому же еды всегда предостаточно, и если вдруг позже проголодаешься, можно будет снова перекусить.
— Это хорошо, — сказала Гермиона, отправляя кусочек гуся в рот. — Просто еды так много…