- Пять минут, генерал? - спросила она, наконец, повернувшись к МакКлинтоку.
- Почти шесть, вообще-то. - Его рука задрожала на миг, словно он хотел взять ее за плечо - что было совершенно недопустимо по этикету - и улыбнулся ей глазами. - По-моему, в среднем это длится около тринадцати минут. Я бы не стал тревожить вас обоих, пока вы не пришли бы в себя, но... - он махнул правой рукой, и она снова моргнула, переведя взгляд на остальную свиту.
Подполковник Тудев стоял и смотрел вообще безо всякого выражения. Нет, не совсем так. Он оберегал одно плечо, а губы его сжались от боли, как будто он ушибся, пока она не смотрела в его сторону. На миг она подумала, что он не одобряет то, что случилось, но потом заметила смирение в его глазах, и мрачное предчувствие охватило ее.
"Боже мой, папочка убьет меня за это! Мало того, что я приехала в Твин Форкс, не сказав ему, но это!.."
Один взгляд на лицо Нассоа Гароун полностью подтвердил ее мысли. На лице леди Гароун выражался неописуемый ужас, как будто она не сомневалась, что его величество посчитает, что личный секретарь его дочери каким-то образом должна была предотвратить катастрофу. Пиарщики из дворца выглядели не менее испуганными. Они казались такими ошарашенными, что Адриенна почувствовала как уголки ее рта начали подрагивать. Она закрыла глаза и сжала зубы, борясь с абсолютно неуместным смехом, и как-то ей удалось почти полностью подавить его. Единственный прорвавшийся смешок она превратила в почти убедительный кашель, но прошло сорок секунд, прежде чем она позволила себе открыть глаза и снова посмотреть на них, не боясь выдать себя.
"Ну и ну. Все это будет весьма... сложным, так ведь, дружок? - подумала она, глядя на любящего кота на руках. - Готова поспорить, что ты не догадывался, в какой огонь прыгаешь?"
Кот только продолжал ласково урчать и потянулся погладить ее щеку своей передней лапой, а она счастливо улыбнулась и подняла его, чтобы зарыться лицом в мягкий, бежевый мех на его животе. Она держала его так несколько секунд, затем снова опустила и обернулась к МакКлинтоку. В отличие от его форменного мундира, ткань на плече ее легкого пиджака не была усилена, и совершенно не была приспособлена для когтей древесных котов, поэтому она держала своего нового друга на руках, снова улыбнувшись главе ЛСС.
- Я вполне понимаю, почему вы просто не можете позволить себе не подгонять нас, генерал, - обратилась она к нему. - К тому же это было бы невежливо с моей стороны. Люди ждут моей речи.
- Конечно, ваше высочество. Ах да, есть еще кое-что. - Она подняла бровь, и он застенчиво улыбнулся. - Вы уже подумали, как его назвать, ваше высочество?
- Уже? - другая бровь Адриенна поднялась, присоединяясь к первой.
- В общем, это происходит двумя способами, ваше высочество, - объяснил МакКлинток. - Имя либо приходит к принятому почти сразу - так было у полковника Алсерро - либо вы тратите довольно много времени в поисках подходящего. Мне просто интересно, что произойдет в вашем случае?
- Понятно, - она немного поразмышляла и пожала плечами. - Наверное, можете поместить меня во вторую категорию, генерал. Мне не сразу удастся придумать имя, достойное этого чуда.
- Хорошо, - сказал МакКлинток, и широко улыбнулся, когда она удивилась. - Я сам оказался во второй категории, ваше высочество. Поэтому и спросил. Просто хотел успокоить вас. То, что вы не поймали имя сразу не значит, что с вами или с вашей связью что-то не так. - Он ласково дотронулся до кота в ее объятьях, поглаживая пальцами его спинку, и улыбнулся, когда кот выгнулся от удовольствия. Потом снова посмотрел на Адриенну. - А сейчас, ваше высочество, боюсь, что вам все-таки придется произнести эту речь.
Глава девятая
Наконец!
Генри Торо не смог удержаться от удовлетворенного фырканья, когда начались приветственные крики. Принцесса Адриенна опаздывала уже больше чем на час, но, наконец-то, она появилась.
Его выгодная позиция в парке давала ему прекрасный вид на трибуну, но кроме того он мало что мог видеть. Так было устроено преднамеренно - позиция слегка позади помогала раствориться в толпе - но из-за этого он не мог видеть, что же вызвало последнюю задержку. Все, что он знал, это что свита Наследницы внезапно остановилась, оставалась на одном месте где-то десять минут, а затем продолжила движение.
"Ну и не важно, какой именно инцидент там произошел, - сказал он сам себе, когда в его поле зрения появились первые из сопровождающих принцессы. - Важно то, что она приближается"
Он достал из нагрудного кармана красный носовой платок.
* * *
Искатель-Мечты восседал на руках своего человека, а шум остальных людей перекатывался над ним подобно штормовому ветру. Он не представлял себе, что столько звуков могут производиться одновременно, но мыслеголоса Парсифаля и прочих котов уверяли его, что люди часто создают такой шум. Ему трудно было в это поверить, но Мусаси послал ему образ тысяч людей, сидевших вокруг большого зеленого поля, на котором две меньшие группы людей бегали вперед и назад, пиная белый шар. Мусаси не был певцом памяти, но образ донес сосредоточенность и налет возбуждения, испытываемых его человеком, когда тот наблюдал за перемещениями сферы по полю. Затем один из людей бегавших по траве ударил мяч головой, а не ногой. Тот пролетел как раз между рук еще одного человека и попал в верхний правый угол какой-то сетки. Как минимум половина из тысяч наблюдавших это людей вскочили на ноги с глубоким, ревущим звуком одобрения.
Искатель-Мечты не понимал, чем были заняты люди в этом образе. Было похоже на состязание двух команд младших охотников или разведчиков гнавшихся друг за другом в ветвях в попытке найти старших разведчиков, которые старались уклониться от встречи. Но это было серьезным испытанием предназначенным выявить готовых к принятию более ответственных заданий, и интерес к нему проявляли только участники. Подобные соревнования касались только испытуемых, а люди собрались в гигантском числе, чтобы наблюдать за соревнованием других, и казались чрезвычайно заинтересованными в исходе.