Выбрать главу

Пожилая дама вязала, сидя у камина, и лишь мрачно кивнула в ответ на взгляд своего сына.

— Сколько раз я тебе говорила, Альфред, что ты должен пожаловаться хозяину на эту ванну, — внезапно проговорила она резким высоким голосом, свойственным всем глухим, — ну, надеюсь, теперь он обратит на нее внимание; я уверена, ты бы справился с этим и без участия полиции, но ведь ты всегда поднимаешь такой шум из-за малейшего пустяка.

— Ну вот, — извиняющимся тоном произнес мистер Типпс, — видите. Она понимает, что мы заперли ванную и не входим туда. Для меня это было страшное потрясение, сэр… милорд, меня до сих пор трясет. Такого со мной никогда не случалось… за всю мою жизнь такого не было. Утром я был в таком состоянии… я даже не смог бы сказать — на ногах я стою или на голове, действительно не смог бы, а у меня еще слабое сердце, — как я выбрался из ванной и вызвал полицию?! Меня потрясло это, сэр, действительно потрясло — я не притронулся ни к завтраку, ни к ленчу, а еще эти звонки — надо было предупредить клиентов, и все эти интервьюеры — в общем, я уже не понимаю, на каком я свете.

— Могу себе представить, как это неприятно, — с сочувствием произнес лорд Питер, — да еще когда такое случается перед завтраком. Терпеть не могу, когда неприятности случаются перед завтраком. Пользуются моментом и обрушиваются на абсолютно беззащитного человека, не правда ли?

— Совершенно верно, совершенно верно, — с готовностью подхватил мистер Типпс. — Уверяю вас, милорд, когда я увидел этот ужас в своей ванной… к тому же еще и голого, не считая пенсне, меня, прошу прощения, чуть не вытошнило. Я не очень-то здоровый человек, сэр, и у меня иногда случаются по утрам головокружения, а уж тут мне пришлось… пришлось послать прислугу за стаканчиком бренди, иначе я вообще не знаю, что бы со мной было. Вообще-то обычно я совершенно безразличен к спиртному, но тут у меня было такое состояние. К счастью, я взял за правило всегда держать в доме бренди — на случай крайней необходимости, понимаете?

— Очень разумно, — бодро откликнулся лорд Питер. — Вы очень предусмотрительный человек, мистер Типпс. Иногда глоток спиртного делает просто чудеса, и чем рейсе вы им пользуетесь, тем полезнее оно оказывается. Надеюсь, ваша прислуга — разумная женщина? Так неудобно, когда женщины падают в обморок или визжат на весь дом.

— О, Глэдис — очень хорошая девушка, — произнес мистер Типпс, — очень разумная. Конечно, она тоже была потрясена, но это и понятно. Я сам был потрясен. Было бы, наверное, странно ожидать безразличия от молодой женщины, когда в доме происходят такие вещи. Но она энергична и в критической ситуации незаменима. Я считаю, что мне страшно повезло — найти в наше время такую хорошую, честную девушку. Конечно, иногда она бывает небрежна и забывает о разных мелочах, но в этом ведь нет ничего предосудительного. Она действительно была очень расстроена тем, что накануне забыла закрыть окно в ванной. Я сначала страшно рассердился, учитывая, к чему это привело, но по сравнению с тем, что случается в наши дни, это мелочь. Вы же знаете, милорд, девушкам свойственна забывчивость, и она действительно была так расстроена, что я даже не стал ее отчитывать. «В следующий раз, когда вы оставите окно открытым на ночь, придут грабители» — единственное, что я ей сказал. «Сегодня нам подпихнули труп — что само по себе не очень-то приятно, — сказал я, — а в следующий раз это могут быть грабители, и нас всех перережут в собственных постелях» — вот так я сказал. Но полицейский инспектор, инспектор Сагг — так его зовут, из Скотленд-Ярда, был очень резок с бедной девочкой. Он совершенно перепугал ее, внушил, что в чем-то ее подозревает. Хотя какое отношение бедняжка может иметь к этому трупу, не могу себе представить. Я так и сказал инспектору. Но он был груб и со мной, милорд, — мне совершенно не понравились его манеры. «Если вы имеете что-то определенное против Глэдис или меня, инспектор, — сказал я ему, — предъявите нам обвинение, но я не слыхал, чтобы полиция получала жалованье за грубость, особенно по отношению к джентльмену, в его собственном доме, действительно», — закончил мистер Типпс, покрываясь краской. — Он чуть не вывел меня из себя, милорд, а я обычно очень уравновешенный человек.

— Сагг это может, — заметил лорд Питер. — Я его знаю. Он грубит, когда не знает, что сказать. Должны же быть у вас или у девушки какие-то основания для того, чтобы собирать трупы. Интересно, кто это захочет взвалить на себя покойника? Люди обычно пытаются избавиться от них. Кстати, его уже увезли?