Выбрать главу

— Похоже, что так, — произнес лорд Питер, представляя себе восьмидесятилетнего джентльмена с парализованной ногой волочащим труп по крыше дома в Баттерси темной ночью. — «Он силен, сэр, силен, старина наш Джон, и как дьявол хитер…» — пробормотал он рассеянно.

— Да, сэр? — переспросил официант. — Я так не думаю.

— Прошу прощения, — спохватился лорд Питер, — это я цитировал стишок. Очень глупо. Взял в привычку еще с детства и никак не могу отучиться.

— Ну что вы, — произнес официант, кладя в карман щедрые чаевые. — Большое спасибо, сэр. Вы легко найдете дом. Не доходя Пенни-Фартинг-стрит, через два квартала, сэр, по правую руку.

— Боюсь, что все это исключает Кримплшема, — промолвил лорд Питер. — Как жаль, я уже вообразил его этаким злодеем. Хотя еще не все потеряно, Бантер: он может быть мозговым центром, пользующимся чужими руками, — этакий старый паук, скрывающийся в центре дрожащей паутины.

— Да, милорд, — ответил Бантер. И они оба направились к нотариальной конторе.

— Вот она, на противоположной стороне, — продолжил лорд Питер. — Я думаю, Бантер, ты отправишься в этот магазинчик и купишь спортивную газету, а если я не появлюсь из логова этого злодея, скажем, через сорок пять минут, можешь предпринять любые шаги, которые сочтешь нужными.

Мистер Бантер свернул в магазин, а лорд Питер пересек улицу и решительно позвонил в колокольчик.

— Правды, чистой правды, и ничего, кроме правды, требую я, — пробормотал он и, как только клерк открыл дверь, не дрогнув вручил ему свою карточку.

Его тут же провели в кабинет, выглядевший очень по-домашнему, меблированный, вероятно, еще в эпоху первых лет правления королевы Виктории и сохранившийся с тех пор без изменений. Не успел он войти, как навстречу ему вскочил худой, чуть ли не прозрачный пожилой джентльмен.

— Мой дорогой сэр, — воскликнул адвокат, — чрезвычайно любезно, что вы решились приехать сами! Мне очень неловко, что я доставил вам столько хлопот. Надеюсь, вы просто проезжали мимо и мое пенсне не слишком обременило вас. Умоляю, садитесь, лорд Питер. — Он с благодарностью воззрился на молодого человека поверх пенсне — вероятно, копии того, что украшало ныне дело, хранящееся в Скотленд-Ярде.

Лорд Питер сел. Адвокат последовал его примеру. Лорд Питер взял стеклянное пресс-папье, лежавшее на столе, и задумчиво взвесил его на руке, машинально отметив про себя, какой дивный набор отпечатков пальцев он оставил на нем. Затем аккуратно поставил пресс-папье поверх кипы писем.

— Совершенно верно, — ответил лорд Питер. — Я здесь по делам. Счастлив быть вам полезен. Потерять пенсне — очень неприятная вещь, мистер Кримплшем.

— Да, — подхватил адвокат, — поверьте, я чувствовал себя как без рук. У меня есть еще эта пара, но оно плохо сидит на моем носу, кроме того, мне очень дорога цепочка. Я был чрезвычайно расстроен, когда приехал в Бальхам и обнаружил пропажу. Я пробовал навести справки, но безрезультатно. Я боялся, что оно украдено. На вокзале была такая толпа. И вагон был битком набит всю дорогу до Бальхама. Бы нашли пенсне в поезде?

— Нет, — ответил лорд Питер, — я нашел его в довольно неожиданном месте. Скажите, пожалуйста, могли бы вы узнать кого-либо из ваших спутников в тот день?

Адвокат изумленно посмотрел на него.

— Конечно нет. А в чем дело?

— Возможно, человек, у которого оно оказалось, взял его ради шутки, — промолвил лорд Питер.

Адвокат принял озадаченный вид.

— Этот человек утверждает, что он мой знакомый? — поинтересовался он. — Я практически никого не знаю в Лондоне, за исключением моего друга доктора Филпотса, но сомневаюсь, чтобы он сыграл со мной такую злую шутку. Он прекрасно знал, как я огорчен потерей. Я ездил на собрание пайщиков банка Медликотт, но лично ни с кем из пайщиков я не знаком. Не думаю, что кто-нибудь из присутствовавших мог позволить себе такую вольность. Как бы там ни было, — добавил он, — пенсне нашлось, и я не буду допытываться об источнике его появления. Я чрезвычайно признателен вам за ваши хлопоты.

Лорд Питер заколебался.

— Прошу простить мое любопытство, — произнес он, — но я должен задать вам еще один вопрос. Звучит довольно мелодраматично, но факт остается фактом. Есть ли у вас недоброжелатели — я имею в виду кого-нибудь, кому была бы выгодна… м-м-м… ваша болезнь или позор?

Мистер Кримплшем застыл с выражением удивления и негодования.

— Могу ли я узнать, что вы имеете в виду, задавая этот странный вопрос? — холодно спросил он.