— Пожалуй, я бы так и поступила, — промолвила леди Суоффхем.
— Так. А если вы обнаружите, что здешние адвокат и врач ездили по делам в Погглтон-он-Марш несколько лет тому назад, когда нынешний епископ был там викарием, и припомните, что вы как-то слышали о моем посещении этого города, то начнете просматривать приходские книги и выясните, что я в свое время под вымышленным именем был женат на вдове богатого фермера, которая внезапно умерла от перитонита, что было зарегистрировано врачом, после чего адвокат оформил завещание, по которому мне переходило все ее состояние. Вот тогда вы поймете, что у меня были достаточно веские причины избавиться от таких потенциальных шантажистов, как адвокат, врач и епископ. Но дело в том, что, если бы я не дал толчок вашему воображению, укокошив их всех в одном и том же месте, вы бы никогда не добрались до Погглтона-он-Марша и даже никогда не вспомнили бы, что я там бывал.
— Вы там действительно бывали, лорд Питер? — с тревогой спросила миссис Томми.
— По-моему, нет, — ответил лорд Питер, — это название не вызывает никаких ассоциаций в моей голове. Хотя, кто знает, может, когда-нибудь и вызовет.
— Но если вы расследуете преступление, — начала леди Суоффхем, — вы ведь, наверное, начинаете с обычных вещей — чем был занят человек, с кем встречался — надо же найти причину, не так ли?
— О да, — ответил лорд Питер, — но у большинства из нас найдутся десятки причин для убийства самых безобидных обывателей. У меня, например, есть множество знакомых, которых я с удовольствием отправил бы на тот свет. А у вас?
— Уйма, — согласилась леди Суоффхем. — Например, этот ужасный — нет, лучше я не буду говорить, а то потом вы как-нибудь вспомните…
— Я бы тоже не стал говорить на вашем месте, — дружелюбно согласился лорд Питер. — Никогда не знаешь заранее. Будет страшно неловко, если вдруг этот человек внезапно завтра умрет.
Насколько я понимаю, сложность этого дела в Баттерси, — вступил мистер Миллиган, — заключается в том, что этот джентльмен из ванной ни у кого не вызывает никаких ассоциаций.
— Бедный инспектор Сагг, — подтвердила герцогиня. — Я ему так сочувствую. Стоять там и отвечать на все эти вопросы, когда тебе совершенно нечего сказать.
Лорд Питер занялся уткой, так как уже несколько отстал от остальных. Некоторое время спустя он услышал, как кто-то спросил герцогиню, видела ли она леди Леви.
— Она ужасно страдает, — продолжила интересовавшаяся дама по имени миссис Фримэнтл, — хотя она все еще надеется, что он вернется. Вы ведь знали его, мистер Миллиган, то есть, я хотела сказать, знаете его, потому что я тоже надеюсь, что он жив.
Миссис Фримэнтл была женой видного директора железной дороги и отличалась полным неведением в области финансовых дел. Ее постоянные ляпсусы в этом вопросе оживляли приемы, которые устраивали жены воротил из Сити.
— Да, я с ним как-то обедал, — добродушно ответил мистер Миллиган. — Впрочем, миссис Фримэнтл, мы оба сделали все возможное, чтобы разорить друг друга. Если бы мы были в Штатах, — добавил он, — скорее всего, я заподозрил бы самого себя в том, что упрятал сэра Рувима в надежное место. Но в вашей древней стране мы не можем заниматься бизнесом, пользуясь такими методами, нет, мэм.
— Как, наверное, интересно заниматься бизнесом в Америке! — заметил лорд Питер.
— Да, — ответил мистер Миллиган. — Думаю, мои братья сейчас неплохо проводят там время. Как только мне удастся закончить здесь их делишки, я снова присоединюсь к ним.
— Только не покидайте нас до моего базара, — заметила герцогиня.
Оставшуюся часть дня лорд Питер провел в бесплодных поисках мистера Паркера, которого в конечном итоге и обнаружил, совершенно случайно зайдя на Ормонд-стрит.
Паркер сидел в старом, но удобном кресле, положив ноги на каминную решетку, и отдыхал, читая современный комментарий к «Посланию к галатам». Он встретил лорда Питера с тихой радостью, хотя и без восторженного энтузиазма, и смешал ему виски с содовой. Питер взял книгу, которую отложил его друг, и перелистал страницы.
— Все эти люди, так или иначе, относятся к делу предвзято, — произнес он, — поэтому они и находят то, что им надо.
— Да, — согласился детектив, — но на это привыкаешь почти автоматически делать скидку. В колледже я придерживался другой точки зрения, пока не понял, что Конибер, Робертсон, Друз и прочие слишком заняты поисками грабителей, которых никто не видел, но не могут определить отпечатки ног даже своих домочадцев, так сказать. И следующие два года я учился быть внимательным.