— Как угодно, лорд Питер, — учтиво сказал сэр Джулиан.
— Я, наверное, глуп как осел, — ответил лорд Питер. — Но я не переношу эти штуки. Однажды мне вкололи не туда, и я провел несколько пренеприятных дней. Теперь я немного побаиваюсь этого.
— В таком случае, — заметил сэр Джулиан, — конечно, лучше не делать инъекций. Это может спровоцировать как раз те ощущения, от которых мы хотим избавиться. Тогда возьмите рецепт и постарайтесь максимально ослабить свою стрессовую ситуацию.
— О да, я не стану волноваться, спасибо, — ответил лорд Питер, аккуратно застегивая рукав. — Я так вам обязан. Если меня будет что-нибудь беспокоить, я загляну еще раз.
— Конечно, конечно, — бодро откликнулся сэр Джулиан. — Только в следующий раз договоритесь заранее. У меня в последнее время очень много пациентов. Надеюсь, ваша матушка здорова. Я видел ее недавно на дознании по делу Баттерси. Почему вас там не было? Это представило бы для вас интерес.
12
Отвратительный сырой туман драл горло и ел глаза. Нельзя было рассмотреть даже собственные ноги. Люди шли, спотыкаясь о могилы.
Было приятно ощущать ворс старой шинели Паркера. Она побывала уже не в одной переделке и похуже этой. Теперь лорд Питер держался за нее изо всех сил, боясь потеряться. Впереди двигались смутные силуэты людей.
— Осторожно, джентльмены, — раздался чей-то бесцветный голос из густого желтого тумана, — здесь поблизости открытая могила.
Они взяли вправо и тут же наткнулись на кучу свежевыкопанной глины.
— Держитесь, старина, — произнес Паркер.
— А где леди Леви?
— В покойницкой. С ней герцогиня Денверская. Ваша мать замечательно держится, Питер.
— Да? — откликнулся лорд Питер.
Тусклый синий фонарь, который кто-то нес впереди, качнулся и замер.
— Пришли, — сказал кто-то.
Впереди, словно из Данте, замаячили две фигуры с вилами.
— Вы закончили? — спросил кто-то.
— Почти, сэр. — И черти снова принялись за работу, впрочем, в руках у них оказались лопаты.
Кто-то чихнул. Паркер по звуку определил местонахождение чихающего и представил его.
— Мистер Ливет здесь по поручению министра внутренних дел. Лорд Питер Уимзи. Мы очень сожалеем, что нам пришлось вытащить вас в такой день, мистер Ливет.
— Работа есть работа, — хрипло ответил мистер Ливет. Он был закутан шарфом, так что видны были только глаза.
Затем некоторое время тишину нарушал только лязг лопат и звук падающих металлических предметов. Те, из Данте, работали.
Сбоку возник еще один чернобородый призрак — он оказался управляющим работным домом.
— Какая неприятная история, лорд Питер! Надеюсь, вы извините меня, но мне хочется верить, что вы с мистером Паркером ошибаетесь.
— Я бы тоже хотел в это верить.
Что-то начало медленно подниматься из-под земли.
— Ровнее, вы! Сюда. Не видите, что ли? Осторожнее с могилами — они здесь повсюду. Готовы?
— Да, сэр. Идите вперед с фонарем, а мы за вами.
Звук тяжелых шагов. Лорд Питер снова схватился за шинель Паркера.
— Это вы, старина? О, прошу прощения, мистер Ливет, я думал, это Паркер.
— Эй, Уимзи, где вы?
Могилы. Покосившееся надгробие легло поперек дороги. Увядшая трава на обочине. Хруст гравия под ногами.
— Сюда, джентльмены. Осторожнее.
Покойницкая. Сырой красный кирпич и шипение газовых фонарей. Две женщины в черном и доктор Гримбольд. Гроб с грохотом устанавливается на стол.
— Билл, у тебя есть отвертка? Мерси. Теперь стамеской помаленьку. Полегче с этими досками.
Скрип досок. Чьи-то всхлипывания. Добрый, но властный голос герцогини:
— Тихо, Кристина. Не надо плакать.
Бормотание. Покачиваясь, персонажи Данте удаляются — хорошие, честные черти в плисовых штанах.
Бесстрастный и спокойный голос Грим-больда, словно на приеме:
— Так, вы достали лампу, мистер Вингейт? Спасибо. Да, сюда на стол, пожалуйста. Осторожно, мистер Ливет, не заденьте локтем шнур. Я думаю, будет лучше, если вы встанете с той стороны. Да-да, спасибо. Отлично.
И внезапно яркий круг света от электрической лампы. Борода и очки доктора Гримбольда. Мистер Ливет сморкается. Паркер подходит ближе. Из-за его спины выглядывает управляющий работным домом. Остальная часть комнаты в дымке еще более сгустившегося тумана.
Приглушенный шум голосов. Все склоняются над столом.
И снова доктор Гримбольд, выходя за пределы границы света: