Выбрать главу

КЛЭР: Я делаю то, что должна, Джейк. Он ждет меня, я знаю это. Если мне удастся его уговорить отпустить Ханну, то все, наконец, закончится!

«Джейк не в сети»

КЛЭР: Джейк! Боже…

«Супер просто супер, Клэр!» — грустно подумала Смит.

Не успела она снова набрать сообщение Джейку, написал Дэн:

ДЭН: Привет, малыш. Ты в безопасности?

КЛЭР: Привет, Дэн. Да все нормально. Твой «друг» дал мне тачку. Я почти добралась до Дасквуда. Джесси мне написала, что тебя выписали. И что ты в инвалидной коляске. Это ведь временно?

ДЭН: Ага.

КЛЭР: Хочешь мне что-нибудь рассказать про больницу?

ДЭН: Там было чертовски скучно

КЛЭР: Я не об этом!

ДЭН: Весь медперсонал был бородат.

КЛЭР: Дэн… Что-то мне подсказывает, что тебя не выписывали…

ДЭН: Ну и что если и так?

КЛЭР: Боже Дэн. Это ужасно глупо!

ДЭН: Кто бы говорил. На моем месте ты бы поступила точно так же. Кто защитит их кроме меня? Ты сама это прекрасно знаешь. Только я способен дать отпор этому вороньему чуваку.

КЛЭР: Но они в безопасности там. В том доме.

ДЭН: Я был бы рад увидеть тебя здесь.

КЛЭР: Джейк узнал, что я в Дасквуде. Он разозлился и вышел из сети. Я думала, ты ему рассказал.

ДЭН: Я не трепло. Тем более рассказывать ЕМУ? Ну ты понимаешь…

КЛЭР: Почему ты так ненавидишь Джейка?

ДЭН: Потому что я знаю парней вроде него. За ними опасность тянется густым вонючим шлейфом. Я переживаю за тебя.

КЛЭР: Ха-ха, с чего бы это?

ДЭН: Ну я, знаешь ли, неплохой парень, и не могу смотреть на даму в беде.

КЛЭР: Спасибо, Дэн. Но я в порядке. И Дэн… Я рада, что ты там.

ДЭН: Ха-ха, спасибо. Клео зовет. Ну, я пошел. Рад, что мы поболтали.

КЛЭР: До встречи, Джек Дэниелс.

Смит снова проверила, не вернулся ли Джейк. Обреченно вздохнула, глядя на закатывающееся солнце, отбрасывающее прощальные лучи и подумала: «Черт бы тебя побрал, пернатый придурок». Ее мысли оборвал входящий видеозвонок от Лили. Она ответила и увидела встревоженное лицо девушки на экране.

— Привет Лили.

— Привет. Тут у нас что-то вроде общего собрания. Думаю, ты захочешь поприсутствовать. Клео попросила нас собраться в доме.

Девушка зашла в дом, где в уютной кухне собралась уже вся компания. Клео сидела во главе стола.

— Я искала зажигалку в доме, но нашла вот это.

Она осторожно положила на стол огромный черный револьвер. Все отпрянули от стола, кроме Дэна. Он спокойно взял в руки оружие и, покрутив его в руках, положил обратно на стол.

— Ну и чье это? — сердито спросила девушка.

Все отрицательно покачали головой, как внезапно услышали шум из другой комнаты.

— Что это? — испуганно спросила Джесси.

Друзья осторожно прокрались в сторону шума. Клэр затаив дыхание наблюдала за ребятами. Они вошли в соседнюю комнату. В кресле у окна вибрировал телефон Ханны. Джесси осторожно взяла телефон в руки и испуганно сказала:

— Неизвестный номер…

— Давай, ответь, — подбодрил ее Томас.

Девушка дрожащей рукой ответила на звонок, и вдруг все вздрогнули от злобного хриплого голоса. Клэр чуть не выронила свой телефон от неожиданности.

— Вы думали, что сможете обмануть меня? Сами того не зная, вы угодили в мою ловушку. Я уже иду за вами!

Звонок оборвался и все испуганно стали переглядываться. Клэр открыла рот, чтобы что-то сказать, но внезапно в хижине отрубился свет, и она услышала из темноты экрана пронзительный крик Джесси. А потом ее телефон просто отключился. Она подскочила на месте и ударилась головой о низкий потолок машины. Не обращая внимания на боль, дрожавшими от страха пальцами стала нажимать кнопку включения. Но ее телефон не подавал никаких признаков жизни.

========== Часть 14 ==========

— Вашу мать! — громко выругался Дэн в темноте.

На ощупь он подъехал к стене и безрезультатно пощелкал выключателем. Томас сходил до кухни и вернулся с фонариком. Он осветил лица испуганных друзей и сказал:

— Ричи предупреждал, что здесь проблемы с электричеством. Возможно, просто вырубились пробки.

Томас осторожно спустился в подвал и, убедившись, что там нет ничего подозрительного, подошел к щитку. Немного поколдовав над ним, дом снова озарился светом.

— Эти предохранители просто кошмар какой-то, — крикнул он друзьям, поднимаясь обратно наверх.

— Сегодня уже было так, — ответила ему Клео, выходя из комнаты на первом этаже.

Друзья снова собрались на кухне. Клео невозмутимо сделала всем по чашке чая, кроме Дэна, который предпочел вернуться к своему виски.

— Ребята, но как же он узнал, где мы находимся? — встревоженно спросила Джесси, садясь за стол.

— Может быть, он лжет. Снова нас запугивает, — Клео обвела взглядом компанию. — Вы ведь никому не рассказывали, куда мы едем?

— Нет. Но может быть нам лучше вернуться в Дасквуд? Что если он заявится сюда? — сказала Лили.

— Не хочу прерывать ваш мозговой штурм, но я никуда не поеду. Впервые за все время мы в выгодном положении. У нас есть пистолет, есть укрытие, и мы, наконец, все в одном месте. Я думаю, мы вполне можем дать отпор этому парню без башки. — Дэн окинул всех решительным взглядом.

— Неужели у нас и правда получится? — Джесси с сомнением глянула на Дэна.

— Само собой. Если будем держаться вместе. Вы согласны?

— Да, я согласен, — Томас встал за спиной Дэна и хлопнул его по плечу. — Хватит прятаться, пора дать отпор человеку без лица.

— Я тоже согласна, — ответила Клео.

Джесси и Лили молча покивали, соглашаясь. Дэн глянул на экран телефона Лили и спросил:

— Где Клэр?

— Она отключилась, когда погас свет. Надеюсь, с ней все в порядке, — Лили набрала номер подруги, но натолкнулась на автоответчик.

— Так, теперь все займут наблюдательные позиции. Джесси идет на второй этаж. Лили и Клео, вы отвечаете за входную дверь. Томас, — Дэн развернулся к другу, — ты на террасу внизу. Так как я не могу бегать по лестницам, остаюсь здесь. Оружие тоже пока побудет у меня. Всем все ясно?

— Да, — согласились друзья недружным хором и разбрелись по своим местам.

Дэн подкатил к двери на террасу и распахнул ее настежь. Прохладный ветер потрепал его за густую бороду. Дэн поправил очки и начал пристально вглядываться в наступающую темноту. Мужчина чувствовал тревогу, но никому это не показал. Он задумчиво погладил ствол. Кто же мог притащить пушку в этот дом? Дэн услышал вибрацию телефона в кармане.

— Дэн, боже мой! У вас все нормально?

— А, малыш, это ты. Да просто пробки вырубило, не переживай. Ты куда пропала?

— Мой телефон разрядился. Как только мне удалось его немного зарядить, я сразу позвонила вам. Я так испугалась, когда отключился свет! Думала, что произошло что-то плохое… Дэн, я должна кое-что тебе сказать. Я знаю, как похититель узнал, где вы… Когда мы включили телефон Ханны, он автоматически активировал геолокацию и, видимо, отправил об этом сигнал человеку без лица. Дэн, он знал, что так будет! Вот почему мне показалось подозрительным то, что телефон Ханны оказался в наших руках. Все произошло ровно так, как он планировал. Прости, мне так жаль.

— Детка, не вини себя. Я счел это прекрасной возможностью. Мы дождемся его и схватим. Пусть приходит, я познакомлю его с мистером Вессоном*.

— Да, насчёт этого пистолета… Тебе не показалось странным то, что в этом доме находиться оружие? Это просто невероятное совпадение.

— Настолько невероятное, что в это сложно поверить.

— Ты думаешь кто-то из компании притащил его?

— Это вполне возможно. Не переживай, Клэр. У нас все получится. Верь мне.

— Надеюсь, ты прав. Держи меня в курсе. И Дэн, береги себя.

— Ты тоже будь осторожна, Клэр.

Девушка отключила звонок и посмотрела на дом, сияющий окнами сквозь густую листву леса. Наконец, она добралась до места, но так и не осмелилась пойти внутрь. Ей отчего-то стало страшно, и она осталась сидеть в машине. С волнением вглядывалась в темноту и размышляла. Ее длинный, невероятно опасный путь закончился. Здесь, находясь рядом с друзьями, в этом тайном безлюдном месте, она чувствовала, что скоро все закончится. Когда это произойдет, Смит снова станет чужим человеком для дасквудской компании. Когда они освободят Ханну, Клэр будет им больше не нужна. Звук входящего сообщения прервал ее грустные мысли.