— Меня тут радует только то, что я здесь не задержусь, — проговорил он и двинулся вперед на управленца, вынужденного быстро ретироваться с его пути. Кресло в сопровождении блондинки и старика поехало по пандусу к зданию клиники.
Гости прошли в холл здания, где их ждали открытые двери лифта, поднявшего их на двенадцатый этаж.
Характер приехавших уже был принят во внимание администрацией клиники. По этой причине дверь в кабинет ее хозяина была распахнута, и у нее застыла женщина-секретарь. Все молча прошли в кабинет Форша.
Профессор стоял перед своим столом, поджидая, пока гости пройдут добрых пятнадцать метров от входной двери.
— Я ждал вас, господа, — сделав два шага вперед, произнес он и представился: — Макс Форш.
— Приятно пожать руку коллеге. — Пожилой мужчина протянул свою ладонь. — Я доктор Сим Урен.
— Присаживайтесь, уважаемый доктор, — указывая на одно из кресел у стола, предложил Форш, опускаясь на другое, стоящее напротив.
Урен сел, не потрудившись представить своих спутников.
Сопровождающая кресло блондинка так и осталась стоять позади него.
В это время блок памяти на столе хозяина издал сигнал, свидетельствующий о приеме сообщения.
— Одну секунду, господа. Я ждал этого сообщения и должен дать ответ. Это не займет много времени. — Форш встал и, быстро обойдя стол, стал считывать информацию с экрана. Отстучав несколько строк в ответ, устроился в своем кресле.
— Я слушаю вас, господа, — с веселой ноткой в голосе продолжил он.
— Нет, это мы слушаем вас, господин Поронски, — четким голосом проговорил Дин, садясь поудобнее в инвалидном кресле и забрасывая ногу на ногу.
Удар, как говорится, был нанесен Форшу ниже пояса. Хозяин кабинета вздрогнул. Его рука медленно поползла по столу к клавиатуре компьютера, но неожиданно натолкнулась на препятствие. С трудом оторвав свой взгляд от сидящего перед ним Альбрайта, Форш-Поронски медленно перевел его вниз. Препятствием оказалось запястье жестко опершейся о стол чужой руки. Подняв взгляд, он увидел, что сбоку от его кресла стоит старик, приехавший в составе группы гостей. Еще мгновение — и кисть Поронского была вывернута болевым приемом. Сначала он ткнулся лицом в стол, потом боль в кисти заставила его встать из кресла и вновь сесть, но уже по другую сторону стола, напротив пожилого гостя. Жесткий захват разжался. Почти не чувствуя руки, Поронски начал разминать кисть и запястье. Как все жестокие и любящие причинять другим людям боль, Форш-Поронски очень боялся и плохо переносил собственную.
— Если вы готовы, мы можем начать говорить, — вернул преступника в действительность Альбрайт.
Надо отдать должное, Поронски быстро пришел в себя от нанесенного ему удара.
— Мне не о чем с вами разговаривать, — высокомерно заявил он. — Я не знаю, о ком вы говорите, но можете продолжать. Сейчас сюда явится охрана, чуть позже полиция, и вы через часок окажетесь за решеткой по обвинению в попытке ограбления как члены преступного клана «Дьяволы ночи», что только усугубит ваше положение.
К удивлению Форша, его слова не произвели на присутствующих ни малейшего впечатления. Они по-прежнему спокойно его разглядывали.
— Как нехорошо врать, Поронски. Вам здесь так же нужна полиция, как монашке беременность. Мы просто вместе с вами подождем приезда господина Варса, которому вы только что сообщили, что у вас в клинике находится некий Альбрайт и два человека из клана «Дьяволов». Вы даже успели передать ему кадр съемки нашего расположения в кабинете.
Поронски посмотрел в сторону своего стола. В его кресле сидел старик, повернув экран монитора в сторону кабинета.
От созерцания снимка на экране Форша-Поронски оторвал все тот же уверенный и спокойный голос:
— Уверяю вас, Поронски, мы тоже не будем вызывать полицию. И вы нужны нам только на несколько минут. Самое худшее для вас уже позади. У нас просто маленькая просьба. После того как господин Варс зайдет в этот кабинет, вы снимете у него блоки с тех центров памяти, где вы их поставили. Все остальное мы проделаем сами.
— Вы не понимаете, с кем связываетесь. Давайте я вызову охрану и вас просто проводят до ворот клиники. Если вы дождетесь Варса, он просто убьет вас.
— Ну вот, вы уже пугаете нас, Поронски. Вы считаете, что Варс — сильная карта. Неплохо бы заглянуть в карты противника. Прежде чем начинать поднимать ставки. Мы все же подождем, несмотря на ваш совет. Но вы не ответили на мой вопрос. Как насчет работы с Варсом?
— Что я буду в этом случае иметь?
— Поронски, вы уже торгуетесь, хотя мы еще не видели товара. Успокойтесь, после того как вы выполните свою задачу, мы все просто уйдем.
— Хорошо, я сделаю это.
— Вот и прекрасно. Люба, — позвал Альбрайт, — настрой монитор на ворота, лестницу и приемную господина Форша. Нам будет не совсем удобно, если гости появятся неожиданно, а мы не сможем их достойно встретить.
Блондинка вышла из-за кресла и вскоре заняла место хозяина кабинета, повернув к себе экран монитора. Пощелкав клавишами, она повернула его от себя. Теперь экран транслировал передачу с четырех видеокамер, одна из них располагалась на крыше здания клиники и давала панорамный обзор.
— Кстати, Поронски, не желаете ли прокатиться вместе с нами? Клиника все же только большая тюрьма. Мы можем предложить больше.
— Я свободный человек и, когда буду лишен вашего присутствия, отправлюсь куда-нибудь подальше.
— Доктор, — обратился Альбрайт к сидящему пожилому мужчине, — не сочтите за труд, пригласите в нашу компанию госпожу секретаря. Мне бы хотелось развеять некоторые иллюзии господина Поронски. Когда с иллюзиями будет покончено, вам придется провести несколько сеансов и с ним. По-моему, это патология психики — врать на каждом шагу.
Мужчина встал и, подойдя к двери кабинета, открыл ее. С места, где сидел Форш-Поронски, было видно, что его секретарша неподвижно стоит у открытой внешней двери тамбура.
Доктор сказал что-то женщине, и она, войдя в кабинет, остановилась в трех метрах от своего начальника. Мужчина закрыл двери и вернулся на свое место.
— Как вас зовут? — задал он вопрос.
— Вероника, — ответила женщина.
— Скажите нам, Вероника, имеет ли право господин Форш покидать территорию клиники?
— Согласно распоряжению господина Варса, господин Форш не имеет права покидать территорию клиники.
— Выезжал ли господин Форш с территории клиники и кто его может отсюда забрать?
— Господин Форш выезжал из клиники и может покинуть ее территорию только с господином Варсом.
— Что вы должны делать, если господин Форш попытается совершить побег или начнет готовиться к нему?
— Я должна сообщить об этом господину Варсу и начальнику охраны.
— Имеете ли вы право убить господина Форша?
— Да, только после приказа, отданного господином Варсом.
— Ах ты подлая… — Закончить вскочивший Форш-Поронски не успел, так как был возвращен в кресло легким ударом в солнечное сплетение, полученным от стоящего рядом ден Сарона, и, согнувшись, упал в кресло.
— Сколько сопровождающих будет вместе с господином Варсом? Вероника. Его телохранители зомбированы? — продолжал Дин.
— У господина Варса два телохранителя. Обычно он приезжает с ними. Этим людям мыслепрограммы не устанавливались.
— Вы являетесь сотрудником службы безопасности?
— Да.
— Проходили специальную подготовку? По какой схеме?
— Проходила. Схема СБП.
— Специальная боевая программа, — озвучил Альбрайт. — Неплохо. Когда на вашем пульте загорится красная лампочка, вы нейтрализуете охранников без повреждений органов.
— По сигналу я нейтрализую охранников.
— Спасибо, — проговорил Альбрайт. — Давайте отпустим госпожу Веронику исполнять свои служебные обязанности.
— Идите, Вероника, — сказал мужчина. — Сядьте за свой стол и работайте. Скоро должен приехать господин Варс. Если он вас спросит, что происходит тут в кабинете, скажите ему, что господин Форш обсуждает с приехавшими вопросы, связанные с лечением пациента. Красная лампочка. Нейтрализация охраны.
Женщина молча повернулась и вышла, прикрыв за собой дверь.