АТТИЛИО: Таа. ничего! «И это ты таа-а. и все» Вы больше не должны ничего говорить.
ДЖЕННАРО: И это ты таа. и все. Автор — круглый идиот! А ну-ка, покажи.
АТТИЛИО (протягивает текст): Смотрите сами: больше ничего не сказано.
ДЖЕННАРО (заглянув на мгновенье в текст, замахивается рукой, словно хочет залепить оплеуху Аттилио): Ничего не сказано, да?
АТТИЛИО: Ничего.
ДЖЕННАРО: Ты безграмотный! (Сует ему под нос текст, тычет в какое-то место). А что это такое?
АТТИЛИО: Что такое?
ДЖЕННАРО: Многоточие! По — твоему, многоточие не читается?
АТТИЛИО: А что я должен сказать? «И это ты таа-а. многоточие?»
ДЖЕННАРО: Его дают почувствовать, нужно протянуть. «И это ты таа.». В этом кроется намек, смысл. «И это ты — та, которая поощряла его ухаживания, это ты — та, которая впервые впустила его в дом.» Рузелла возмущается, потому что она невиновна и тотчас же говорит: «Нет!» (Виоле). Ты перебиваешь меня сразу же, иначе я так и буду тянуть, «Таа.» Пошли дальше.
АТТИЛИО: «И это ты та.»
ДЖЕННАРО: И это ты таа.
АТТИЛИО: «Нет».
ВИОЛА: Нет.
АТТИЛИО: «Нет».
ДЖЕННАРО: Она уже сказала. И это ты та.
ВИОЛА: Нет.
АТТИЛИО: «Нет».
ДЖЕННАРО: Ты должен опережать актера, а не плестись за ним в хвосте. Иначе какой же ты суфлер?
АТТИЛИО: Я ее опередил!
ДЖЕННАРО: Неправда! И это ты та.
ВИОЛА: Нет!
АТТИЛИО: «Нет».
ДЖЕННАРО: Ты должен опережать!
АТТИЛИО: Я опередил.
ДЖЕННАРО: Ничего подобного, ты сказал после нее.
АТТИЛИО: А я после нее и должен говорить.
ДЖЕННАРО: Да почему же?
АТТИЛИО: Потому что здесь сказано еще раз, здесь два раза «нет».
ДЖЕННАРО: Так ты скажи раньше!
АТТИЛИО: А вы мне не даете.
ДЖЕННАРО (Виоле): Ты поняла? Ты говоришь два раза «нет». «Нет, нет!». И это вполне естественно, потому что она чувствует себя невиновной и реагирует двумя «нет». И это ты та.
ВИОЛА: Нет, нет!
АТТИЛИО: «Нет!»
ДЖЕННАРО: Ты идиот? Она уже сказала два раза «нет»! и это ты та.
ВИОЛА: Нет, нет!
АТТИЛИО: «Нет!»
ДЖЕННАРО (выйдя из себя): Она сказала!
АТТИЛИО: Что же мне делать? Она должна сказать еще раз, потому что здесь оказалось еще одно «нет».
ДЖЕННАРО: Еще одно «нет»?
АТТИЛИО: Ну да. Здесь три «нет».
ДЖЕННАРО: Покажи. (Берет текст, заглядывает в него, смотрит презрительно и вместе с тем с состраданием на Аттилио). Вот всегда так получается, потому что ты читаешь только диалог. Ты должен еще читать имена персонажей: кому принадлежит реплика. Второе «нет» говорит не она, а я. И потом нужно следить за пунктуацией: она говорит первое «нет» с восклицательным знаком. Я с вопросительным знаком. После третьего «нет» стоит точка. Следовательно, я говорю: «И это ты та.», тогда она в порыве искренности говорит: «Нет!» с восклицательным знаком. Я еще сомневаюсь и говорю: «Не-е-е-ет?» с вопросительным знаком. Тогда она в подтверждении первого «нет» говорит «нет» с точкой. Три «нет», три разные интонации. (Возвращает текст Аттилио) И это та.
ВИОЛА (ошибается и произносит «нет» не свое, а Дженнаро): Не-е-е-ет?
ДЖЕННАРО: Это мое «нет». Ты должна произнести «нет» с восклицательным знаком.
Пытаются снова произнести «нет», но им не удается. Сам Дженнаро ошибается два- три раза
(Обращаясь к Аттилио) Дай сюда.
Аттилио протягивает ему пьесу и карандаш
Выкинем два «нет», останется только одно, которое говорит она. «И это ты та..», она говорит: «Нет», я сразу же ей верю, и пошли дальше. (Отдает пьесу, возвращается на свое место). Здесь идет патетический рассказ Рузеллы.
АТТИЛИО: «Мама была у врача.»
ВИОЛА: Мама была у врача.
ДЖЕННАРО (в сторону, к Флоранс): Вы, едва услышав «мама», начинаете плакать и прекратите только, когда опустится занавес.
Флоранс выполняет
Только не утрируйте: вы вечно все утрируете. Плачет больная едва слышно.
Флоранс плачет гораздо тише
АТТИЛИО: «Ты работал на литейном заводе.»