Выбрать главу

Нередко, главным образом во впадинах, встречались склоны, поросшие кустарником и даже деревьями. Иногда дерево выбивалось из щели и словно висело в воздухе. Приходилось удивляться, как эти деревья смогли пустить корни в голый камень.

Путники вышли в широкую долину. Посреди нее, среди огромных камней, неслась бурная река; по берегам зеленела богатая растительность.

В одном месте Файлу наклонился к земле, стал что-то пристально рассматривать и вдруг громко закричал:

— Сюда! Сюда!

Все бросились к нему — и увидели на земле отчетливый отпечаток конского копыта, даже с подковой.

— Опять лошадь! — изумился Скотт.

— И теперь уже впереди нас, — ответил Кандараки.

Снова пошли разговоры, стали строиться различные догадки о таинственной лошади.

Файлу пристально посмотрел на Чунг Ли. Глаза их встретились, и они без слов поняли друг друга…

— Значит, тот человек или даже двое — мы ведь однажды видели двоих — уже здесь, — сказал Скотт. — Неужели они все время за нами следят? Но почему же до сих пор они никак себя не проявили?

— Интересно, — с усмешкой заметил боцман, — как это один или два человека сумеют что-либо сделать нам.

— Пожалуй, вы правы, — согласился Скотт.

Вскоре заметили, что следы ведут в сторону, где виднелась небольшая долина.

Об этом сказали Скотту.

— В каком направлении нам следует двигаться? — спросил он у Чунг Ли.

— Прямо, — ответил тот.

— А я думаю, — вмешался Файлу, — мы ничего не потеряем, если обыщем окрестности. Далеко идти не придется: тут особенно не разгонишься.

— Я тоже считаю, что надо, наконец, выяснить эту таинственную историю, — поддержал Кандараки.

— Попробуем, — согласился Скотт. — Только не терять времени. Опасность нам пока не угрожает, поэтому задерживаться нет смысла.

Пошли. Впереди сипаи с ружьями наготове, за ними — Скотт и боцман, потом — Чунг Ли, по бокам его — Файлу и Кандараки, оба с револьверами в руках.

Чунг Ли старался идти с беззаботным видом, но сердце у него стучало так, что он боялся, как бы не услышал кто-нибудь из соседей.

Сделав несколько поворотов, они, действительно, увидели пасшуюся на зеленой лужайке стреноженную лошадь.

Странно и смешно было глядеть, как десять вооруженных ружьями, револьверами, гранатами мужчин, озираясь по сторонам, подкрадывались к мирно пасшейся лошади, словно к неведомому чудовищу.

Лошадь подняла голову, удивленно посмотрела на вооруженных незнакомцев и слегка подалась в сторону. Люди окружили ее, потрогали, обошли кругом — лошадь как лошадь. И кругом ни души.

Кандараки и боцман, взглянув друг на друга, расхохотались во все горло.

— Что же нам с ней делать? — озадаченно спросил боцман.

— Ничего, — отозвался Скотт. — Взять ее с собой и тащить по скалам — невозможно. Оставить кого-нибудь здесь подождать ее владельца — тоже нет смысла. Все равно, если он не захочет показаться, то и не покажется.

Больше ничего не оставалось делать, как идти обратно.

Долина постепенно сужалась. Горы подступали с обеих сторон и становились все круче. Вот они уже совсем скрыли реку, которая в теснине металась, как разъяренный зверь.

Двигаться по крутым отвесным скалам было невозможно. Скотт взглянул на Чунг Ли.

— Ну, а теперь что нам делать? — спросил он.

— Тут должна быть тропинка, — ответил тот, глядя по сторонам. Он указал на огромные камни, по которым кое-как можно было подняться наверх, а дальше, как он говорил, можно было пройти по обрыву.

— Веди! — приказал Скотт.

— Стойте, стойте! — закричал вдруг Файлу и вопросительно посмотрел на Скотта. — Мне думается, будет лучше, если кто-нибудь пойдет впереди, а за ним Чунг Ли.

Скотт одобрил эту мысль и предложил пойти вперед самому Файлу. Но тот стал упорно отказываться, приводя множество доказательств. В конце концов впереди пошел Хануби, за ним Чунг Ли, потом Файлу и остальные члены отряда.

— Нужно признать, Файлу хорошо рассчитал, — тихо сказал Кандараки Скотту.

— Да, недурно, — ответил Скотт. — Если раньше китаец не удрал, то тут уж нечего и думать.

— Посмотрим, — снова сказал Кандараки.

С большим трудом все вскарабкались наверх и пошли по обрыву. С левой стороны отвесно вздымались скалы, справа — зияла бездна. Идти можно было только по узкой тропке в один шаг шириною, а иногда и того уже. Река шумела где-то глубоко внизу. Одно неловкое движение — и человек полетит в пропасть, где и костей не соберешь.