Но зато каждый день был полон надежд. Девушка все глаза проглядела, высматривая корабль. Не меньше старался и Манг.
Вот, кажется, из-за скалы забелел парус, а может быть, дымок. Сердце девушки готово выскочить из груди. Нет, это взлетели птицы… Вон что-то движется, чернеет вдалеке. Оказывается, кану какого-то островитянина… И так с утра до вечера, день за днем. Даже ночью не прекращали наблюдения, хотя корабли обычно не решаются в ночное время проходить Магеллановым проливом.
И только на шестой день на горизонте показался дымок парохода. Можно ли описать, что пережила в эти минуты юная англичанка? Она едва не умерла от волнения. Она не могла бы сказать, что больше взволновало ее: радость предстоящей встречи или ужас при мысли, что корабль пройдет мимо и она останется в пустынном океане. Но Манг уверенно направил челн наперерез кораблю и остановился, поджидая его.
Корабль приближался. Девушка так металась в лодке, что несколько раз чуть не перевернула ее. На всякий случай она оторвала рукав от своего и без того изодранного платья и принялась размахивать им.
Но с корабля уже заметили в бинокль лодку с необычными пассажирами: европейскую девушку в каком-то диком наряде и дикаря в европейском платье.
Застопорили машину. Спустили трап. У борта столпились любопытные пассажиры. Возле громадины-корабля беспомощно покачивалась на волне скорлупка-лодка. Больших трудов стоило Мангу подогнать ее к сходням. Белая птица уцепилась за трап и полезла вверх. У Манга дух захватило, когда он задрал голову и глянул на эту махину. А что же там, внутри? Позволят ли ему подняться и посмотреть? Всеобщее внимание, интерес и сочувствие пассажиров корабля было приковано к девушке, но не меньшим вниманием пользовался и дикарь в капитанском кителе.
— Вы только посмотрите, каков капитан! Ха-ха-ха!
— Правда, у него нет брюк!..
— До чего же занятный! — восторгались дамы.
А Манг не знал, взбираться ему на корабль или нет. Он чего-то страшился. Взглянув наверх, он увидел, что Белая птица, склонившись через перила, ласково смеется и кивает ему головой.
— Мой добрый Манг! — говорила она. — Благодарю тебя! Будь счастлив! Прости, что у меня ничего нет, чтобы подарить тебе на прощанье.
Услышав эти слова, люди с парохода стали бросать Мангу разные вещи. Но, ко всеобщему удивлению, Манг не бросился подбирать их. Он подумал, что Белая птица приглашает его с собой, осмелел и ухватился за сходни.
— И ты хочешь ехать со мной? — спросила девушка. — Ну, хорошо. Я буду очень рада, мой верный Манг! — И, обратившись к капитану, она попросила:
— Позвольте и ему подняться. Я заплачу и за его проезд. Этот человек спас меня от смерти.
Капитан, разумеется, согласился, и спустя минуту на палубе, в окружении большой толпы, стоял Манг, в капитанском кителе и фартуке из шкуры котика.
Немногие из артистов могли бы похвастаться таким успехом, какой имел Манг.
Крики, хохот, аплодисменты пронеслись над пустынным проливом и эхом отозвались среди скал и ущелий.
А Манг стоял в тесном кругу чужих людей опустив руки, как-то криво улыбался и не знал, на что ему смотреть: на этих ли нарядных людей в необычной одежде, или на странные предметы на палубе, сотрясаемой какими-то грохочущими толчками, или на страшную трубу, из которой валил дым.
Корабль тронулся и стал набирать скорость.
— Жертвую капитану Мангу недостающую часть туалета! — крикнул один весельчак и через некоторое время принес ему кальсоны.
Напялили их на Манга, и опять все покатились со смеху. После однообразного и томительного пути это событие доставило людям некоторое развлечение. А потом про него забыли и опять стали томиться от скуки.
Пролив опустел. По-прежнему плескалась вода, по-прежнему молчаливо стояли суровые скалы и по-прежнему — никаких следов человека.
Только на волнах сиротливо покачивалась кану. На дне ее тлела головешка, валялись шкуры да одиноко торчали весло и пика.
В воздухе пронзительно крикнула чайка, покружилась над лодкой, несколько раз пролетела над ней так низко, что чуть не задела крылом, а потом спокойно уселась на корме…
X
Спустя четыре года
(послесловие)
На одной из лучших улиц Лондона имеется фешенебельный ресторан «Космополит».
Многие останавливаются у его окон, чтобы полюбоваться на роскошную обстановку, а больше всего — на тех, кто служит в ресторане. Среди сотни официантов тут не встретишь и двух людей одной и той же национальности.
Кажется, все народы мира собрались здесь, чтобы прислуживать лондонским богачам. Не только бедняку, но и человеку среднего достатка нечего и думать попасть в этот дворец, где одна лягушечья лапка стоит два рубля золотом. И, однако, ресторан всегда полон.
То и дело бесшумно подкатывают автомобили, из них выходят оживленные, самодовольные люди. Вот подъехала компания — двое молодых мужчин и дама. Один из мужчин — штатский, в цилиндре, с моноклем, другой — в форме морского офицера. Женщина лет двадцати двух очень хороша собой, с тонкими нежными чертами лица и голубыми глазами.
Они вошли в ресторан и остановились в большом зале, где на эстраде мелькали какие-то африканские танцовщицы. Музыка доносилась откуда-то сверху. Кругом стоял говор, время от времени слышалось хлопанье пробок от шампанского.
К вошедшим тотчас подбежал негр и покорно склонился в ожидании заказа.
— Шампанского и омаров[9], — распорядился офицер.
— Нет, погодите, — остановила женщина. — Позовите сюда Манга. Пусть он подает.
— Слушаю-с! — сказал негр и помчался куда-то.
— Я, сестрица, боюсь, как бы вы не вздумали угощать нас вашими любимыми кушаньями: улитками, червяками или еще чем-нибудь в этом роде. Ты, может быть, уже соскучилась по ним? — пошутил штатский.
Грэт засмеялась и погрозила ему пальцем.
— Подожди, может, когда-нибудь и тебе придется полакомиться этими блюдами!
— Ну, нет, — отвечал брат, — я надеюсь, для меня всегда найдется кусочек хлеба с маслом.
Подошел Манг. В своем ловко скроенном сюртуке он был не похож на прежнего Манга, однако сразу бросалось в глаза, что европейский костюм ему вовсе не к лицу. Низкорослый, с непомерно длинными руками и неловкими движениями, Манг так и остался сыном моря.
Увидев сегодня свою Белую птицу такой красивой, изящной, в роскошном сером платье и вместе с тем такой чужой, далекой, он, казалось, даже усомнился в том, что когда-то они вместе прожили много трудных дней. Но образы прошлого встали у него перед глазами: вот он вырывает ее у моря, вот они на скале, потом у родителей, потом пять дней в лодке…
— Эй, ты, обезьяна! Подай рому! — услышал он возле себя пьяный голос.
Обернувшись, он увидел сильно выпившего господина, уставившегося на него бычьими глазами.
— Извините, — сказал Манг, — я занят.
— Что?! — гаркнул господин и грохнул кулаком по столу. — Разве я не вижу, что ты идешь с пустыми руками? — и он снова ударил кулаком по столу так, что зазвенела посуда.
Подскочил старший служащий:
— Прошу прощения, сэр! Чем вы недовольны, сэр?
— Что у вас творится, я спрашиваю?! — заревел тот. — Насобирали обезьян со всего света, а вести себя их не научили: идет с пустыми руками и не хочет выполнить заказ! Это же…
С трудом удалось его утихомирить. А на служебную карьеру Манга легло пятно.
Манг подошел к столику Грэт и поклонился. Оба молодых человека стали бесцеремонно разглядывать его.
— Так вот он какой! — пробормотал офицер.
— Ну, как поживаешь, Манг? — начала Грэт. — Как твоя служба?
— Благодарю, мисс. Служу, как умею.
— А я теперь уже не мисс, а миссис. Вот мой муж, он капитан военного корабля.
— Видно, тебе на роду написано, сестрица, чтобы все важнейшие моменты твоей жизни были связаны с капитанами.