Друзья вскочили, словно их укусила змея, и подняли головы кверху. С обрыва, сцепившись, катились два человека. Сразу можно было определить, что между ними идет борьба не на жизнь, а на смерть. Один из них казался более грузным и сильным, но зато другой — ловче и проворнее.
Друзья сразу узнали Файлу и Чунг Ли. Хунь Чжи схватил ружье, но нельзя было и думать попасть в Файлу: оба противника то и дело меняли положение. Уже несколько раз Файлу одолевал, но ловкому Чунг Ли удавалось вывернуться.
Оба постепенно приближались к краю обрыва и в любой момент могли полететь в пропасть.
Хунь Чжи все целился, а Качу тем временем пытался взобраться наверх. Но не успел он найти место, чтобы как следует уцепиться за утесы, как замер от ужаса.
Чунг Ли, на какое-то мгновение подмятый противником, уцепился за куст и что было силы толкнул ногой Файлу в пропасть. Однако тот успел ухватиться за ногу Чунг Ли и повис в воздухе.
Это был критический момент. Файлу раскачивался из стороны в сторону, стараясь найти опору для ног. Чунг Ли бил его по рукам свободной ногой, но тщетно. Оба они держались на одной только ветке куста, которая уже начинала потрескивать.
Все произошло быстрее, чем об этом можно рассказать.
— Держись, Чунг Ли! Мы здесь! — крикнул Хунь Чжи и выстрелил.
Файлу судорожно дернулся, но не выпустил ногу Чунг Ли. Видимо, пуля только ранила его.
Раздался второй выстрел. Файлу взревел, как зверь, и больше не двигался, но он все держался за ногу Чунг Ли. Ветка готова была вот-вот обломаться.
Неужели мертвый погубит живого?!
Новый выстрел — и только теперь пальцы Файлу стали медленно разжиматься.
Еще один толчок ногой — и Файлу, как мешок, полетел вниз.
— Вот где нашел себе смерть, собака! — злорадно произнес Хунь Чжи, толкнув ногой труп врага.
— Ты сможешь спуститься? — крикнул Качу, обращаясь к Чунг Ли.
— Сейчас спущусь, — ответил тот сверху чуть слышным голосом.
Спуститься ему стоило немалых трудов. Он был весь изранен, лицо, руки, грудь и спина покрыты кровью. Однако серьезных повреждений не было.
Обмывшись студеной водой, Чунг Ли пришел в себя и приободрился.
— Как же все это произошло? — первым делом спросили его товарищи.
— Когда я раньше бродил по этим местам, — начал рассказывать Чунг Ли, — мне однажды пришлось спускаться как раз в этом самом месте. Здесь я как раз и нашел самый большой слиток золота. Так вот, когда я писал вам письмо, я вспомнил про это местечко. А когда за мной стали тщательно следить, я понял, что удрать почти невозможно, главным образом из-за этой собаки, — кивнул он на труп Файлу. — И я решил бежать именно здесь. Когда мы шли тропой, я как бы нечаянно оступился и, вскрикнув, полетел в пропасть. Кое-как, держась за кусты, я свалился на ту площадку и собирался спускаться дальше, как вдруг вижу — меня преследует этот подлец. Он разгадал мой замысел и даже рискнул своей жизнью, лишь бы погубить меня.
— И хорошо сделал, — вставил Хунь Чжи. — По крайней мере, нам теперь нечего думать, как уничтожить эту гадину. Собаке — собачья и смерть!
— Но другие остались! — сказал Качу.
— Верно, есть еще Брук, которого тоже надо бы уничтожить, — согласился Чунг Ли, — но его нет здесь, он остался стеречь катер.
— Я готов идти на край света, — воскликнул Хунь Чжи, — чтобы убить этого зверя! Он похуже Файлу.
— Хорошо бы перестрелять и этих, — заявил Качу.
Чунг Ли рассмеялся.
— Ты, видно, готов всех перестрелять, — сказал он. — Но может случиться, что подстрелят тебя самого.
— Никогда! — начал горячиться Качу. — Из-за камня или скалы здесь кого угодно можно подбить, а тебя и не заметят!
— Нет, — возразил Чунг Ли. — К чему нам превращаться в убийц? Да и всех перебить мы все равно не сможем. Погибнут одни, придут другие. Постараемся уничтожить только самых вредных.
Но Качу не хотел этого понять. Так легко и главное безнаказанно можно перебить столько врагов — и товарищи несогласны!
Хунь Чжи был согласен с братом.
— Я от души желаю им всем погибели, но убийцей стать не хочу!
Постепенно сгущались сумерки. Наверху было еще светло, вершины гор сияли в лучах догоравшего солнца, но внизу уже царил мрак.
— Нужно выбросить эту падаль, — сказал Качу и, взяв Файлу за ноги, поволок к реке.
Стремительное течение подхватило труп; он поплыл, как живой, несколько раз ударился о камни и исчез.
Друзья выбрали укромный уголок под скалой и устроились на ночлег.
Наутро Чунг Ли повел их искать золото.
IX
Золотая лихорадка. — Оживший мертвец. — Престиж Британии под угрозой. — Беглецы в западне. — Таинственное исчезновение. — Кому смех, кому слезы
Экспедиция Скотта расположилась на ночлег несколькими километрами выше по реке. Утром она также отправилась на поиски золота.
Несколько раз брали пробу песка. Горсть за горстью промывали его, присматриваясь, нет ли каких-нибудь признаков золота.
После многократных бесплодных попыток наконец заметили несколько желтых крупинок величиной с маковое зернышко. Значит, в этих местах, действительно, встречается золото. Но для его добычи надо организовать хорошо оснащенное предприятие с большим количеством рабочих, которые промывали бы сотни тонн песка в день. Так это делается и на золотых приисках: если тонна песка дает пять-шесть граммов золота, предприятие считается прибыльным.
Но наряду с так называемым рассыпным золотом встречаются иногда и самородки — куски чистого золота весом в несколько килограммов.
За ними-то люди и гоняются, как безумные.
Чуть пройдет слух, что в каком-то месте найдены золотые самородки, туда начинают стекаться люди со всех концов земли. Некоторые лишаются последнего имущества, лишь бы оказаться в таких местах первыми. Сколько раздоров, убийств и всяческих преступлений совершается из-за золота! В буржуазных странах бичом людей является так называемая «золотая лихорадка», жажда легкой наживы. И в самом деле, страсть эта похожа на болезнь. Тот, кто заболел золотой лихорадкой, не спит, не ест, забывает обо всем на свете, теряет рассудок, думает лишь о том, как бы найти большой самородок.
Болезнь эта распространяется, как чума. Вот какому-нибудь счастливцу удалось найти золотой самородок. Весть об этом разносится молниеносно. И люди начинают думать: а почему бы и мне не попытать счастья? И начинается золотая лихорадка.
Так прославились на весь мир Австралия, Южная Африка, Калифорния, округ Клондайк на Аляске и, отчасти, наша Сибирь.
Сотни, тысячи людей бросаются на ловлю счастливого случая, и вот одному из многих тысяч повезло. Снова разлетается весть об этом, снова все видят только этого счастливца, и снова тысячи людей устремляются на поиски золота.
А о тех тысячах неудачников, которым ничего не удалось найти, никто и не думает, никто их не считает.
Есть такие чудаки, которые десятками лет, чуть не всю свою жизнь ищут самородки и все надеются хоть перед смертью найти большой кусок золота.
Разумеется, рассчитывать на успех может только тот, кто первым появится в таких местах.
И в этом отношении нашим путешественникам повезло.
Если не считать Чунг Ли, — а он, конечно, не мог обследовать здесь каждый уголок, — в этих местах пока никто не бывал. Значит, можно рассчитывать на успех.
Скотт заранее предупредил своих спутников, за чем они отправились, разъяснил, что львиную долю найденного золота должен получить он, как принявший на себя все расходы по снаряжению экспедиции, и что без него они ничего не смогли бы предпринять. Но в конечном счете каждый получит свою долю в зависимости от того, сколько он добудет золота.
Крупинки золота, найденные в речном песке, словно микробы, заразили всех участников экспедиции золотой лихорадкой. Всем казалось, что они совсем скоро найдут много золота, и каждый думал, что добрый кусок он припрячет для себя.