Выбрать главу

— Нет.

— Я на тебя и не думала, — кивнула Кейт. — Всю жизнь бы кошмары снились. И всё-таки я тебя вытащила. — Она внимательно посмотрела на него, щурясь в сочащемся с неба скупом свете звёзд. — Ты не перевозчик. Руки не те, да и говоришь иначе. Это твоё дело касается Вэггоманов?

— Нет.

— Работаешь на Фрэнка Дарраха?

— Нет. А это важно?

— Может быть. Даррах — хитрец. Он бы и рад прибрать к рукам «Полумесяц» да только не знает, как подступиться. А вот «Колючка», считай, у него уже в кармане.

— Что? — удивился Уилл. — «Колючка» в кармане у Дарраха?

— Даррах женится на Барбаре, так? Её мать приходилась Алеку Вэггоману сестрой. Если с Дейвом что-то случится, ранчо достанется Барбаре. — Густая пыль приглушала стук копыт. — И я не поставлю даже двух даймов на то, что он доживёт до седых волос.

— Боже, нет! — воскликнул Уилл.

— Ты, похоже, и сам не сомневаешься, что Дейв умрёт молодым.

— Дейв молод и горяч, — уклончиво ответил Уилл. — Как думаете, долго он сможет продержаться?

— Я и сама задаю себе тот же вопрос. Если с ним что-то случится, а Барбара выйдет за Дарраха, всё, чем владеет Алек, перейдёт к ним. Эту юную леди я знаю с пелёнок. Её мать была моей лучшей подругой. И я совсем не уверена, что Барбаре стоит так уж спешить с замужеством.

Уилл чувствовал, за этими словами кроется нечто большее. Кейт повернулась и посмотрела на него. Он промолчал, и она невесело улыбнулась.

— Я хоть и старуха, но не дура и ненависти ни к кому не держу. Что у Алека Вэггомана на уме, то для меня не тайна. Алек изменился, здоровье уже не то, хотя люди этого и не замечают. Знаю, он готовится передать ранчо Дейву. На днях отхватил у меня кусок зимнего пастбища — для Дейва. Он так и сказал Барбаре. Алек не понимает, что этим только подталкивает Дейва и Вика к мысли, что они смогут отобрать у «Полумесяца» ещё больше, когда станут хозяевами «Колючки». А потом всё достанется Фрэнку Дарраху. Теперь ты понимаешь, что я стараюсь предотвратить? Люди у меня хорошие, но будут ещё лучше, если над ними станет человек, побивший Вика Хансбро.

Она говорила долго, и за её хмурым спокойствием ощущалась суровая, непреклонная решимость. Закончив, Барбара выжидающе посмотрела на него.

— Что вы правы в своих предположениях, я не сомневаюсь. Но только не в отношении меня. Я не смогу помочь вам против Вэггомана. Это моё последнее слово.

— Вернёшься в тюрьму? — недоверчиво спросила Кейт.

— Если придётся.

— Ты меня подвёл. — В её голосе впервые прозвучало разочарование. — И всё же я не верю, что ты боишься.

— У меня здесь своё дело, — напомнил Уилл и, чтобы рассеять её сомнения, осторожно добавил: — Но ведь одно другому не мешает, да? Если все будут думать, что я работаю у вас, если у меня будет свобода передвижения... Может быть, мы даже сумеем помочь мисс Кирби.

Кейт выпрямилась и настороженно взглянула на него.

— Вот оно что... — Она покачала головой. — Ты согласился из-за Барбары?

— Между нами говоря... — замялся он.

— Не волнуйся, потрепаться люблю, но лишнего не скажу, — успокоила его Кейт. — Ладно, едем в «Полумесяц». Слухи у нас расходятся быстро. — Она усмехнулась. — То-то сюрприз будет кое для кого. Здесь ведь многие считают, что в наших краях всем заправляют Вэггоманы. В том числе и они сами. Посмотрим.

Новость и впрямь распространилась быстро — как и предполагала Кейт. Но последствия оказались не вполне предсказуемыми. Некоторые её бы порадовали, другие удивили бы, а третьи обеспокоили бы даже Уилла Локхарта.

В Рокстоне освобождение арестованного вызвало сильное недовольство. Потом по городу разошлись подробности его драки с Хансбро. Многие встревожились — что же будет дальше? Здесь, в стране бескрайних просторов и редких поселений, соседями считались те, кто жил в сотне миль друг от друга. Вэггоманов знали все. И Кейт Кэнадей тоже знали все. Вот почему появление чужака воспринималось большинством как верный признак грядущих бед.

Лейтенант Ивэнс услышал последние новости от сержанта Кленси, чей бесстрастный взгляд равнодушно скользил по лепившимся друг к другу приземистым глинобитным конюшням форта Рокстон. Лейтенант провёл пальцем по своим каштановым усикам.

— Вы абсолютно уверены в достоверности изложенных фактов? — спросил он строго, не позволяя себе выйти за определённые уставом рамки.

— Уверен, сэр, — с удовольствием подтвердил Кленси. — Рядовой Макалистер слышал это всё собственными ушами прошлым вечером. Бурдет — вы его знаете — самолично наблюдал драку. Это тот же человек, чьи фургоны сжёг Хансбро у солёного озера. — Кленси криво ухмыльнулся. — Так вот теперь этот самый Локхарт будет управляющим в «Полумесяце».