Выбрать главу

Фрэнка такое рассуждение не успокоило. От одной лишь мысли о Локхарте его только что не трясло от злости. Как близко подобрался, даже проник в дом Барбары — Фрэнк содрогнулся. Но что поделаешь, против упрямства Барбары он бессилен.

В нём шевельнулся страх. Как глупо он себя повёл, проболтался о стычке Локхарта с Дейвом, а ведь об этом знают только сам Локхарт, доктор Селдон и Барбара. Да ещё Джубал Кирби.

Вечером Фрэнк едва не столкнулся на улице с Виком Хансбро, но вовремя свернул в подворотню — он не представлял, как выдержал бы хмурый, буравящий взгляд этого чернобородого верзилы. Фрэнк знал, почему Хансбро в городе, и выжидал. А вот в разговоре с Барбарой дал волю злости. Но её ведь опасаться не стоит, верно? Барбара — весёлая, хорошенькая, легкомысленная, ей вполне достаточно объяснения, что он узнал какие-то подробности от Селдона.

Барбара ничего и не вспомнит. И, конечно, не станет спрашивать доктора, разговаривал ли он с Даррахом. Зачем ей это? Девушка влюблена, собирается замуж — утром голова у неё будет забита мыслями о свадьбе и будущем.

* * *

Утром, заглянув в комнату, Барбара улыбнулась.

— Завтрак в постель или в кухне?

— Я позавтракаю в кафе, — твёрдо ответил Уилл, приподнимаясь с подушек.

— Значит, в кухне. Через пятнадцать минут, раз уж вы готовы идти так далеко, — сказала она, и Уиллу ничего не оставалось, как согласиться.

— Да, мэм, — покорно вздохнул он.

К утру Уилл узнал её лучше. Ночь прошла спокойно, но здоровый сон прерывали приступы боли, и Барбара несколько раз навещала его — в простом голубом халате, с рассыпанными по хрупким плечам волосами. Накладывала компрессы на воспалённую кожу, осторожно меняла повязки на руке.

Идя в кухню, Уилл думал, что никогда не забудет едва уловимый, но такой приятный, уютный аромат её близости в те тихие ночные часы.

Яичница с ветчиной, виноградное желе, крепкий кофе, сушёные персики... На столе — красная клетчатая скатерть... И Барбара — свежая, весёлая, радостная, как солнечный лучик за окном. Щёки порозовели от кухонного жара, но она проворно сновала от плиты к столу.

Намазывая одной рукой масло на хлеб, Уилл думал о том, что это утро, пожалуй, единственное за всю его жизнь, которое он встречает за её столом, в её доме. Все прочие дни — и остальное — принадлежали Фрэнку Дарраху.

Уилл выразил эту мысль словами.

— Даррах — счастливчик, — с улыбкой сказал он.

Джубал позавтракал раньше и уже ушёл, так что они были одни. Барбара быстро взглянула на гостя, заподозрив в его словах насмешку, и, не обнаружив ничего подобного, пожала плечами.

— А вы знаете, как угодить кухарке.

Взяв его нож и вилку, она ловко и аккуратно порезала его ветчину и намазала маслом два хлебца — без малейшего намёка на кокетство. С первой их встречи в соляной лагуне Барбара никогда не пыталась произвести впечатление. Когда она стояла рядом, он снова уловил слабый аромат кёльнской воды и женского естества, напомнивший о её ночных бдениях.

Они ещё завтракали, когда услышали топот копыт и резкий голос.

— Это же Кейт! — обрадованно воскликнула Барбара и выскочила из-за стола.

Хозяйка «Полумесяца» не столько вошла, сколько ворвалась в кухню подобно свежему морскому ветру.

— Ну, как кулак? — вопросила Кейт с порога и, выдвинув стул, уселась напротив Уилла. — Поесть я успела, а вот кофе выпью. — Она посмотрела на Барбару, потом перевела взгляд на Уилла. — Так вы ещё не слышали новости?

— Какие новости?

— Дейв Вэггоман так и не вернулся вчера домой. Его искали всю ночь. — Кейт покачала головой. Случившееся, похоже, сильно её обеспокоило. — Ты ничего об этом не знаешь?

— Нет. — Уилл отложил вилку.

— Я и не думала, что знаешь. — Она хмуро кивнула, бросила сахару в чашку с чёрным кофе, которую подала Барбара, и одним глотком опорожнила её наполовину.

— Что могло случиться с Дейвом? — спросила Барбара. В отличие от гостьи, она даже не пыталась скрыть волнение.

— Не знаю, — проворчала Кейт. — Может, подпруга лопнула. Может, лошадь скинула. Вот ты с Локхартом поехала, а он один. Случись что, и помочь некому.

«Так вот о чём она думала, — понял Уилл, — когда настаивала, чтобы они отправились в город вдвоём. Барбара могла стать идеальным свидетелем на случай возможных неприятностей».

— Но ещё ведь остаётся время, когда я добирался до «Полумесяца», — напомнил он.

— Вы с Дейвом ехали разными дорогами, — рассеянно ответила Кейт, всё ещё держа на весу полупустую чашку и сосредоточенно рассматривая клетчатую скатерть. — Алек, должно быть, сильно беспокоится. — Она покачала головой, отчего чёрная соломенная шляпка запрыгала и едва не свалилась. — Дейв его беспокойства и не стоит, но кроме него, у Алека никого нет.