Выбрать главу

Вспомнив о чём-то, Уилл перевёл взгляд на своих людей. Не зная, чего ожидать, рабочие переминались у походных одеял в скатках и почерневших от копоти котелков.

— Уберите ружья, — распорядился он.

Они послушались, хотя и без особого желания. Уилл свернул очередную сигаретку. Заполнявшая глубокий фургон сырая соль как будто дышала, выдыхая жаркий, удушливый пар. Просоленный берег и застывшее озеро резали глаз отражённым блеском палящего солнца. Неподалёку, на фоне безжизненного, с редкими вкраплениями зелени, пейзажа, мрачной глыбой высился лавовый выступ.

На протяжении тысячелетий индейские племена приходили к этим лагунам за солью. Здесь же проходили обряды поклонения Матери Соли. Когда-то, уже давно, испанский король даровал эти земли одной-единственной семье. Владельцы ранчо «Полумесяц» несколько лет пользовались лагуной на правах аренды. И вот теперь эти права, похоже, перешли к Алеку Вэггоману, хозяину ранчо «Колючка».

Обогнув лавовый выступ, восемь всадников подъехали к груженным солью фургонам. На всех лошадях, успел заметить Уилл, стояло чёткое клеймо Вэггомана. Заметил он и то, что все прибывшие были вооружены.

Взгляд сразу выбрал одного — здорового, крепкого мужчину с короткой чёрной бородкой — и тут же перескочил на другого, помоложе, тоже плотного и жилистого, с беспокойными, дерзкими глазами. Этот второй уже оценил ситуацию, взяв на заметку и пощипывающих травку стреноженных мулов, и заполненные доверху фургоны, и молчаливых, ждущих продолжения рабочих.

— Кто тут Локхарт, главарь всей этой воровской шайки? — крикнул тот, что помоложе.

Уилл вынул изо рта сигарету.

— Я — Локхарт.

— А я — Дейв Вэггоман! Эта земля принадлежит моему отцу! И соль тоже наша! Что вы тут делаете?

— Копаем соль, — негромко ответил Уилл. — О том, что лагуну арендовал Вэггоман, я узнал только сегодня, когда мне сказали об этом лейтенант Ивэнс и мисс Кирби. Произошло досадное недоразумение. Если нужно заплатить, я готов.

Дейв Вэггоман заколебался. Взглянул на бородатого.

— Что думаешь, Вик? Мы можем решить дело и так.

Уиллу уже доводилось слышать о Вике Хансбро в Коронадо — ничего хорошего о нём не говорили. Так что короткий довод Хансбро его совсем не удивил.

— В следующий раз, Дейв, они могут и не попасться. И в следующий раз прийти могут не за солью, а за скотом.

Уилл щелчком отбросил недокуренную сигарету под копыта взмыленного гнедого жеребца, на котором восседал бородатый. Ситуация требовала сдержанности и терпения.

— Мы приехали сюда за солью. И всякий, кто называет меня вором и скотокрадом, лжец.

Хансбро достал из чехла ружьё, и люди Вэггомана зашевелились. Они смотрели на чужака с внезапно проснувшимся интересом.

Положив дуло на луку седла, Хансбро взглянул на Дейва.

— Твой отец всегда поступает с такими людьми по-свойски. Я же говорил. По-другому с ними нельзя.

Дейв сердито поджал губы.

— Ладно, делай как знаешь.

— Фиц, — не поворачивая головы, распорядился Хансбро, — ты с верёвкой получше других справляешься.

Тот, к кому он обращался, коротышка с землистым лицом, ухмыльнулся, тронул коленями бока лошади и, выехав вперёд, ловко размотал лассо. Уилл поднялся с сиденья фургона.

— Даже не пытайся! — предупредил он и шагнул вперёд. Фиц резко, одним движением запястья, метнул лассо, и Уилл вскинул руки, чтобы отбросить летящую к нему петлю. Поздно! Подошвы сапог ударили в спёкшуюся землю, и в тот же миг конь коротышки, получив шпорами в бока, рванулся вперёд, натягивая верёвку.

Петля сдавила Локхарта под самые бёдра, и он мгновенно потерял равновесие. Прежде чем Фиц сумел справиться с животным, Уилл уже проехал на животе по остывшей золе костра.

— Держи его! — приказал Хансбро.

Полежав пару секунд на боку, Уилл отхаркнулся и перевёл дух. Потом перевернулся лицом вниз, поднялся и выпрямился. Петля держалась крепко. Чёрная, всепоглощающая ярость всколыхнулась в нём и бросилась в глаза, устремлённые на Дейва Вэггомана и Вика Хансбро.

— Это была ошибка, — с усилием процедил Локхарт.

Хансбро взглянул на Фица.

— Если понадобится, дерни его ещё разок. — Он повернулся к своим людям и совершенно спокойно, не повышая голоса, приказал: — Фургоны сжечь. Мулов расстрелять.

Уилл слушал и не верил тому, что слышит.

— Ты расстреляешь мулов?

— А их сюда приглашали? — вопросом на вопрос ответил Хансбро.

Приказание выполнили быстро и чётко. Кто-то нашёл в фургоне топор. Высушенные солнцем борта порубили в щепы для растопки. Огонь разводили под передними осями фургонов, там, куда ещё не добралась сырость. Пламя жадно набросилось на сухое дерево и быстро побежало вверх.