Выбрать главу

Люси села, послушно как автомат.

«Как это никогда раньше я не замечала, какие у нее холодные голубые глаза. Блестящие, холодные, пустые».

Золотистые волосы упали на колени Люси, пока Бо боролась с замками. Замки, конечно, ей подчинятся. Все и вся, всегда, с самого дня ее рождения, ей подчинялось. Если же нет, она принимала меры, чтобы подчинилось. В четыре года, вспомнила Люси, она нанесла поражение миру взрослых, потому что ее желание, чтобы все было, как она хочет, оказалось сильнее желаний всех других, вместе взятых. Она никогда не знала крушений надежд.

Она не могла себе представить, что надежды могут рухнуть.

Если ее подруга имела несомненное право на Арлингхерст, значит, она отправится в Арлингхерст.

— Вот! Порядок. Помогите, пожалуйста, посидите и на другом, если я не справлюсь с ним сама. Вижу, Джидди подарил вам одно из своих противных растеньиц. Вот тоска. Может, вы когда-нибудь сможете поменять его на вазу для заднего крыльца.

«Интересно, — думала Люси, — когда у Иннес появились подозрения? Почти сразу? Наверняка в первой половине дня, раньше, чем она оказалась на месте, где случилось несчастье, и позеленела».

Бедная Иннес. Бедная Иннес, которой предстоит расплачиваться за это.

— Так-си! — прокричал голос в коридоре.

— Вот и ваш кэб. Я отнесу вещи. Нет-нет, они совсем легкие; не забывайте, какой курс тренировки я прошла. Мне не хочется, чтобы вы уезжали, мисс Пим. Нам будет очень не хватать вас.

Люси услышала собственный голос, говоривший полагающиеся слова. Она даже услышала, что обещает Бо приехать, быть может, к ним на Рождество, когда у Бо будут ее первые «рабочие» каникулы и она будет дома.

Бо посадила Люси в машину, ласково попрощалась с ней, сказала шоферу: «На станцию»; такси тронулось, улыбающееся лицо Бо мелькнуло за окном и исчезло из вида.

Шофер отодвинул стеклянную перегородку и спросил:

— На лондонский поезд, леди?

— Да, — ответила Люси, — на лондонский.

Она останется в Лондоне. В Лондоне ее собственная жизнь, надежная, приятная, спокойная, и в будущем она будет довольствоваться ею. Она даже перестанет читать лекции по психологии.

И вообще, что она знает о психологии?

Как психолог, она первоклассная учительница французского языка.

Она могла бы написать книгу о несоответствии характера и черт лица человека. В этом, по крайней мере, она оказалась права. В большинстве случаев.

Брови, по вине которых люди шли на плаху.

Да, она напишет книгу о физиогномике.

Под псевдонимом конечно. Физиогномика не очень-то высоко котируется среди интеллигенции.

1

Не смей приближаться, о нечистый (лат.)

(обратно)

2

Риджент Парк — аристократический район Лондона.

(обратно)

3

Greengage — Грингэйдж — слива-ренклод (англ.).

(обратно)

4

Sotto voce — вполголоса, приглушенно (ит.).

(обратно)

5

Jolly — джолли — веселый, радостный (англ.).

(обратно)

6

Мисс Пим имеет в виду отношение жителей Клондайка к остальной Америке (ср.: «материк» в разговоре жителей Камчатки о России).

(обратно)

7

Beaux — Бо — красивый, прекрасный (франц.). В сочетании с фамилией «Бо Нэш» прозвище девушки напоминает об изящном распорядителе танцев XVIII столетия на модном английском курорте Бате.

(обратно)

8

Летний семестр в английском колледже обычно длится два месяца — июнь и июль.

(обратно)

9

Tortis colli — ревматическая боль в шейных мускулах (лат.).

(обратно)

10

Ольстер — шесть североирландских провинций, входящих в состав Великобритании.

(обратно)

11

En masse — весь, целиком (франц.).

(обратно)

12

Nut Tart — Нат Тарт — ореховое пирожное (англ.) и Tart — «женщина легкого поведения» (совр. сленг).

(обратно)

13

Metier — профессия, ремесло (франц.).

(обратно)

14

Кланы Кэмпбеллов и Стюартов в Шотландии враждуют со времен средневековья. Здесь, по-видимому, намек на попытки реставрации Стюартов на троне в XVIII веке.

(обратно)