Выбрать главу

– Грицько, сучье вимя! Дуй сюдой!

В палатку, откинув полог, немедленно заглянул денщик. Рожа – красная, на шапке снег сугробом.

– Що там? Знову снижит?

– Точно так, пан полковник!

– Ти давай знаэш що? Ти давай збери цих двоих, що дванадцята притягла – и до Перми их. Нехай Корнейчук займется чи що… Тильки одной групи мало! Кого еще?

– Мабуть Карачун? Вин взяв – йому и дальше тягнути

– Нехай. И Шеремет! И Билый! В три группы! И нехай Свиноренко им справний транспорт дасть! Щоб швидко повэрнулыся! Сотка с небольшим… неделю туда-сюда займе? На мисти здати с рук на руки! Росписку в зуби! Сдал, принял – щоб всё як положено! Инакше ни видмиэмося потом!

– Выполняю! – денщик, бросив два пальца под козырек, развернулся и выскочил наружу.

Дмитро Семенович, подцепив пару полешек, открыл дверцу буржуйки и, запихнув их внутрь, поворошил кочергой угли. Пока дозванивался – уже и прогореть успели… Но ведь получилось! Выгорело дельце! До такого человека дозвониться!.. Он покачал головой, все еще не веря своей удаче. Но и генерал не дурак, наверняка специальное распоряжение отдал – любого немедленно соединять. Интересно, зачем ему эти доходяги?.. И куда их теперь? По виду – так оба чистые рашен. Слэйвз… Обычно всех, кого ловили на просторах NCА – а их много еще, кто по лесам и городам прячется – кидали в фильтрационный лагерь. Internment Camp. Полковник поежился: IC «Mosсow», объект «Москва» по-местному. Вот уж куда – но туда он и врагу не пожелал бы влететь…

Да какое ему дело, в конце-то концов! Ему главное доставить! Здесь ему повезло, можно сказать. Смикитил вовремя. Лет пятнадцать назад в этих же чертовых сибирских трущобах, дьявол их забери, искали таких же беглецов. «Галичины» здесь тогда в помине не стояло, это потом уж он узнал, когда для ротации кидать начали… А вот господин генерал Скапаротти уже тогда курировал район, хоть еще не генералом был, а полковником. Тогда отличилась Десятая Горная – и ажиотаж был похожий. Сбежали якобы с какого-то секретного объекта на севере. И вроде бы даже с самой «Преисподней», о которой только слухи зловещие ходят… Сбежали там – а появились тут. Вот и эти так же. И как только объявили красный уровень – а в кулуарах прошелестело слово «Преисподняя» – Семченко, старый пёс, рейдовые группы щупальцами раскинул. Весь регион накрыть невозможно, сотни тысяч гектаров тайги попробуй накрой. Но вероятные точки – можно и должно… И нате вам! Двенадцатая в каком-то забросе – то ли часть войсковая, то ли еще чего – в тоннеле повстречала. И ведь как совпало – на ночь встали, от непогоды укрылись! Ну и куда им двоим против платуна. Двадцать бойцов да четверо терминаторов.

Полковник, вдруг вспомнив о чем-то чрезвычайно приятном, маслянно улыбнулся, присел в кресло у буржуйки и, пошарив в кармане кителя, достал мешочек. Толстенький, объемный, тяжелый… Улыбнулся во все тридцать два, встряхнул… Внутри глухо, весомо, загромыхало – будто крупные орехи перекатывались. Да. Счастливую карту вытащил. Может, и не джокера – но туза точно. На носу окончание контракта и теперь продлевать точно не будет. Сколько можно жопу морозить?!.. Прикупить бунгало на побережье… Греть пузо на солнышке под куполом… А богом забытая Россия – ах, простите, NCА, Nort Central Asia! – пусть провалится в тартарары! А ведь кроме обещанного бонуса есть и еще плюшки. Вот они, здесь, в мешке. Все что было с ними – велено доставить. Доставим, тут вопросов нет. Тем более из оружия ничего при них не найдено, даже ножа завалящегося нет. Но вот это – нет, не отдаст. Дмитро Семенович, продолжая мечтательно улыбаться, сунул руку в мешок. Они тут все одинаковые, как на подбор. Можно первый попавшийся цеплять, с самого верху. А иди-ка сюда, родимый… Сколько же здесь? На сколько по деньгам потянет?.. Здесь же десятки миллионов!

На его грубой шершавой солдатской ладони, поблескивая искорками из самой глубины, лежал крупный неограненный алмаз.

вернуться

110

Вин взяв – йому и тягнути (укр.). Он взял – ему и дальше тащить.

вернуться

111

Ни видмиэмося (укр.). Не отмоемся.

вернуться

112

Слэйвз. Презрительное поименование русских в английском языке. Игра слов: «slave» в английском языке означает не только славянин – но еще и раб.

вернуться

113

Internment Camp (англ). Лагерь для интернированных.

вернуться

114

Платун. Искаженное на американский лад «plutong» – взвод.