— Страшновато, лапонька. Поневоле начнешь верить в двойников.
Звонит мой сотовый.
— Слушаю, — отвечаю я.
В ухо рокочет баритон Алана:
— Хочу сообщить последние новости. Джин говорит, что анализ на ДНК продвигается медленнее, чем он рассчитывал. Он надеется получить результаты сегодня примерно в десять вечера.
— У нас тут тоже есть надежда. — Я рассказываю ему о Леоне и нашем плане.
— Надеюсь, это хорошие новости, — говорит он. — Может быть, удастся поймать мерзавцев.
— Держи пальцы скрещенными. — Я отключаюсь и смотрю на часы. — Черт, как быстро идет время! — Я смотрю на Келли: — Уже почти шесть.
— Время для вечерних новостей, — напоминает она.
— Время вогнать этого психа в ярость.
42
Ведя специальный репортаж, Брэд выглядит красивым и серьезным.
— Многие помнят специального агента Смоуки Барретт по несчастному случаю в прошлом году. Серийный убийца по имени Джозеф Сэндс, которого она преследовала, в один злосчастный вечер отнял у нее всю ее семью. Ей самой удалось остаться в живых, но лицо ее теперь в шрамах, а все ее близкие мертвы. Несмотря на личную трагедию, она вернулась на работу. В настоящее время она преследует человека, называющего себя Джеком-младшим, он утверждает, будто является прямым потомком Джека Потрошителя…
Брэд излагает факты без приукрашивания. В этом нет необходимости. Правда сама по себе ужасна. В конце передачи появляется мое лицо, и я рассказываю о банке и ее содержимом. Я бесстрастно смотрю на себя. Я уже начинаю привыкать к своим шрамам. Сомневаюсь, чтобы зрители реагировали так же.
— ФБР предупреждает женщин сходной профессии: будьте осторожны. — Брэд зачитывает список мер, которые следует принимать. Он получил его от нас. Он смотрит в камеру, делает драматическую паузу. — Будьте бдительны и осторожны. Ваша жизнь в опасности.
Передача заканчивается.
— Он неплохо поработал, — говорит Келли. — Ты тоже, лапонька.
— Вы пытаетесь разозлить его, правда?
Мы так увлеклись репортажем, что не заметили, как Леона вышла к нам из кабинета.
— Да, — отвечаю я. — Правда.
Она одобрительно смотрит на меня:
— Вы удивительная женщина, агент Барретт. Если бы мне пришлось пройти через то же, что и вам, я бы… — Она качает головой.
— Тут я не уверена, Леона. Вам тоже пришлось пройти через многое. Но вы продолжаете идти.
Раздается стук в дверь. Конец пустым разговорам. Леона напрягается.
— Оставайтесь здесь, — тихо говорю я ей, вытаскивая пистолет.
Я направляюсь к двери.
— Да? — спрашиваю я.
— Специальный агент Барретт? Это агенты Декер и Маккаллаф. С нами два члена СВАТ.
Я смотрю в глазок и узнаю Декера.
— Сейчас, — говорю я, открываю дверь и впускаю их.
Как я и просила, они в гражданском. Мне становится смешно, когда я замечаю, что они одеты одинаково: в джинсах и пуловерах. Даже такое одеяние для них — форма. Впрочем, заподозрить в них полицейских трудно.
— Вас всех проинструктировали? — спрашиваю я, когда все собираются в гостиной.
— Да, мэм, — отвечает мне хор.
— Прекрасно. Мы здесь пытаемся устроить ловушку, джентльмены. Наши подопечные убили уже дважды. Они по-настоящему умны и хитры. Они действуют точно, без колебаний и с большим рвением. Один из них ходит на разведку, представляясь борцом с вредителями, и именно этого мы ждем здесь. Преступники очень опасны, джентльмены. Если кто-то из них вытащит нож, он не будет пугать, он им воспользуется. Мы хотим захватить того, кто здесь появится, живым, чтобы он смог привести нас к другому преступнику. — Я показываю на Леону Уотерс: — Это мисс Уотерс. Мы убеждены, что ее выбрали в качестве следующей жертвы.
Я вижу, как они смотрят на Леону. Оценивают. Один парень из СВАТа буквально раздевает ее глазами. Я подхожу к нему и тычу пальцем ему в грудь с такой силой, что наверняка останется синяк.
— Я надеюсь, что все вы будете действовать как профессионалы высокого класса. Вам следует знать, что я просила мисс Уотерс побыть где-нибудь в другом месте, пока мы проводим операцию. Она отказалась и добровольно согласилась нам помочь. — Я наклоняюсь к офицеру, чтобы он получше разглядел, как сильно я злюсь. — Если эта женщина пострадает, потому что ты думал не головой, а членом, я сожру тебя живьем к такой-то матери, понял?
Надо отдать ему должное, он все правильно понял. Кивает.
— Какой у нас план, мэм? — Вопрос задает агент Декер, возвращая нас на грешную землю.